Re: [討論] 為什麼佛經還在用文言文?

作者: khara (高陽酒徒)   2024-04-30 19:49:54
: 推 devil0915 : 其實還是有很多人對夏老居士的無量壽經匯集本有意 04/30 18:49
: → devil0915 : 見的樣子,像大家熟知的阿彌陀佛48願,匯集本只有2 04/30 18:49
: → devil0915 : 4願,蠻不習慣的。而且彙集本中有些地方寫阿彌陀佛 04/30 18:49
: → devil0915 : ,有些地方寫無量壽佛,沒有統一。 04/30 18:49
說到淨土匯集,貼一個之前我自己貼在自己臉書的心得文:
高明道:從「會譯」談起「合本」
http://enlight.lib.ntu.edu.tw/....../bj013566668.pdf
按:
高明道此文考證功夫不錯。指出以訛傳訛式「合本會譯」如何從陳寅恪原本無誤的
文章中被過度引申又輕率使用。不過看似高明道並不知道那位給「淨土三經」玩出
一個全新的本子還雙行夾註的「魏默深」「魏承貫」就是鼎鼎大名的《海國圖志》的
作者魏源,而魏源似乎很喜歡玩這套知識整合,但又加入他的私人判斷(他的《海國
圖志》一方面是中國「開眼看世界」的先驅,一方面也有他主觀見解),而不同於陳
寅恪所說的,類似裴松之注《三國志》式的「合本子注」。
又,忘記在哪看到,似乎今天佛教界有人對這種合併版「淨土三經」相當不滿,覺得
這毀壞了原文且可能添誤解。確實以今天的學術規格來看是有這問題啦,但魏源那時
代,以他的才思,我覺得他是很希望做些整合工作的,方法論上的弱點,其實是小事。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com