[翻譯] [HP/犬狼] 鞋盒子 十 (1)

作者: menghsinchen (小走走學姐)   2018-10-15 22:31:40
第十部:1976,四月
五十七個屎炸彈,一項偉大的任務,五場記錄在案的惡作劇
「開心點,伙伴,」天狼星說,用盡最大的努力想要表現出善解人意的樣子。「本來還有
可能會更慘的!」
詹姆撐開一隻眼睛,然後朦朦朧朧地瞇了起來,天狼星心想,那裡頭裝滿的是挫敗的愛情
。他眼周的小圈圈,他陰暗扭曲的嘴唇,他狂亂的頭髮亂七八糟地纏在一起,在他周圍製
造了一股徹底瘋狂的氣氛。天狼星心想,這就是愛情對一個小伙子所帶來的影響:用虛假
的承諾、虛假的希望填滿他,偶爾這兒摸摸那兒摸摸,最後除了害他迫切地需要好好洗一
次澡之外什麼也沒有留下。不過,一個好朋友是永遠不會提到他的臭味的。
「沒用的,」詹姆呻吟著。「這不公平。我又沒做錯什麼事。我救了他一命,這就是我的
回報嗎?」
「你是個完美的英雄,」天狼星哄道。「不管有沒有穿褲子都是。我告訴你,可以這麼說
的人可沒幾個,而如果當她擁有的時候她不明白自己擁有了什麼的話——」
「我們去殺了石內卜吧,」詹姆打斷他。「我們可以把屍體藏起來。什麼都不重要了,她
把葡萄柚汁潑在我臉上。我已經沒有要討好的人,沒有要隱瞞的事——就這麼做吧。我們
可以把他的屍體切成一小塊一小塊,沒有人會想得到。沒有人會發現他不見了。大家會感
謝我們的。」
「只有一個問題。」天狼星咧嘴笑道。「要找到夠大的空間才能把他的鼻子藏起來。」
「我們可以把它放在我的悲傷裡,它就像海洋一樣無邊無際,」詹姆說。
「你不能再把火燒威士忌當早餐了,伙伴,」天狼星說。「它會把你害死的。」
「它會讓我變堅強,」詹姆喃喃自語。「更何況,你看:我現在總算有真正的鬍渣了。現
在我看起來怎麼樣都不重要了,因為這個地球上再也沒有值得我去討好的人。你有意識到
是你害我丟了一個女朋友嗎?」
「嗯啊,我大概知道。這對我來說真是幸運,沒有別人要自甘墮落當你最好的朋友。」
「雷木思是我的副好友,」詹姆說。「如果你被殺掉的話,他會被任命取代你,而且他可
能會做得更好。」
「他做不來的,」天狼星點出重點。詹姆雖然百般不情願,但他不得不承認問題可能就出
在這裡。「他的心眼不夠壞。我想知道,還有誰會跟你一起把東西炸掉?還有誰會跟你一
起把級長浴室的牆壁變成透明的?還有誰會跟你一起把鷹馬糞便放進別人的鞋子裡?好吧
,彼得是會,」他想了一下然後承認,「可是他沒辦法做得像我那麼好。承認吧,伙伴:
你已經被困在我身邊了。爆炸和無謂的裸露就是你僅剩的一切。我們又重新回到那美好的
舊時光。」
「我的人生一點意義也沒有,」詹姆憂鬱地哀嘆。
「有,」天狼星堅持道,「有,它有。我敢打賭你一定不知道明天會發生什麼事。」
「明天和明天和明天,」詹姆對著他的手肘低聲抱怨。「我不在乎明天會發生什麼事。明
天就只會跟今天一樣糟糕,只不過我要先開始害怕而已。」
「不。」天狼星試著保持耐性。一方面,伊凡是個傻子。如果你相信任何史萊哲林沒有根
據的閒話,那你就別無選擇的是個傻子。另一方面,她傻得正是時候。如果天狼星任憑詹
姆照著自己的意思,變成一個心碎又憔悴的泡麵頭愛哭鬼的話,那就死定了。天狼星比他
更清楚。天狼星知道,他不可能想要永遠在這種無吸引力的苦難裡墮落。「明天,」他持
續步步逼近,「明天是四月一日。」
「所以?」詹姆嘀咕了一聲。天狼星等待著。快了,他心想,即將會在十秒到一分鐘之內
出現。當它出現的時候,肯定會從詹姆的肩膀先開始。「喔,」詹姆說。他的肩膀從邊緣
周圍變得稍微堅定了一點。剛好十五秒。還沒有天狼星原本想的那麼無可救藥。「喔喔喔
喔。」
「而且我們還沒有任何計畫,也沒有補充我們的裝備,我們肯定也還沒有從桑科買到最近
、最新、最臭的那種,」天狼星補充道,帶著一種決斷、毀滅、邪惡即興的語氣。
「我們還有幾個屎炸彈?」詹姆坐起身,他陰鬱的雙眼出現一抹決心的微光。他撥弄著一
頭亂髮,手指纏在裡面,然後放棄。
「五十七個。」
「完全不夠。真該死。我們還有什麼?」
天狼星從背後拉出了他們的「庫存清單」。「我就知道這會讓你清醒過來的,」他悄聲說
,笑得合不攏嘴。「查德利砲彈隊。」他用魔杖尖端敲了敲那捲長長的羊皮紙,低聲唸出
咒語,愉快地看著它在他們面前攤開,向他們報備目前現有的資源。
詹姆以一種非常專業的態度檢視著。「沒錯。所以我們還有…很好,很好——這些可以用
在鏡子上…天狼星,你明白這裡沒有任何一個東西可以拿來放火吧?」
「我們真的怠忽職守得太嚴重了,」天狼星莊嚴地同意。「而且我的錢快要用完了。」他
在一陣憂傷的氣氛中拍拍他的口袋。「另外一個放棄家庭壁爐的舒適溫暖之後無法預料的
後果就是:喪失了身為少爺所可以支配的無盡財力。我是可以去霸凌獅子,但我沒有特別
想看到他哭哭啼啼的樣子。當然,這意味著 1976 將會是偉大的、充滿即興創作的一年。
必須動用我們所有的資源,並杜絕任何形式的干擾。不過!我們永遠都還有火柴可以用。

「所以…某方面來說…」詹姆開口,聽起來稍微愉快了一些。
「因禍得福,真的,」天狼星說完,拍了拍他的背。「來吧。我們去把你洗乾淨。」
***
「我不想知道,」雷木思堅持道,雙手摀住耳朵。「非禮勿聽。我是級長,我是級長,我
是級長——」
「好吧,」天狼星說。他坐在他的床緣上上下下地跳著,床架發出嘎吱嘎吱的呻吟聲。「
那我給你一點提示怎麼樣?好吧,我給你一個提示:跟『放必』押韻,然後跟這題的答案
一樣,『道夫.雷斯壯每次恐嚇別人的時候都會發出什麼聲音?』」
「我聽不到,」雷木思說。「我沒聽到,我聽不到,我沒在聽。啦啦啦啦啦——」
「然後下個部份跟『紙煞蛋』押韻然後是要用在——」
「噢,但願此刻置身英格蘭,正當這陽春四月的英格蘭——」
「——某個名字跟『寨卓這支.直貝卜』押韻的人身上——」
「——無論誰在那兒一覺醒來無意間見到清晨的英格蘭——」[1]
天狼星抓住雷木思一隻手腕,溫柔地把他的手拿開,他的手指在離開耳朵時發出了「啵」
的一聲輕響。「我們已經找到方法了,」天狼星向他解釋,「同時一口氣用五十七個。那
會像是一個用炸彈做成的炸彈。我們打算放在他的午餐裡。」
「還好我沒在聽,」雷木思咕噥道。「不然我就得立刻去報告你們的非法入侵。」天狼星
咧嘴笑了起來。「更幸運的是我完全不知道你們有五十七個什麼東西,而我很放心你剛剛
提到的炸彈跟真正的炸彈無關,否則我就得把你們鎖在衣櫥裡然後把鑰匙給扔了。當然,
是為了全人類的福祉。」
「真的假的,月影,」天狼星說道,感覺受到強烈的冒犯。「好像我們會去用真正的炸彈
一樣。這麼老套!這麼粗魯!你對我一點信心也沒有,是不是。」
「我對你搞破壞跟製造混亂的好胃口倒是很有信心,」雷木思說。「真的,你自己想想。
你不覺得賽佛勒斯.石內卜已經受夠多苦了嗎?」
「不覺得,」天狼星直率地說。「而且誰提到賽佛勒斯.石內卜了?不知道的話還以為你
對他有什麼意見呢,看你把你屎炸彈的痛苦小幻想這樣投射在他無辜的腦袋上的樣子,現
在,另一方面,寨卓這支.直貝卜,那才是那個活該受苦的人。」
「好吧,我沒有打算要加入。」
「我沒有要問你。我知道你不會,你是個優秀又正直的好青年。你燙得平平的乾淨毛衣上
那個閃亮的小徽章是這樣暗示的。」
「它沒有被燙平,」雷木思抗議,「它整個都皺巴巴的而且聞起來像巧克力——」
天狼星漫不經心地揮揮手。「重點依然是,我絕對不會要求你做一些這麼明顯、這麼猖狂
的逾越你的底線的事。你在這特別的日子裡的參與應該是要完全出於自願的。」
「現在,你給我等一下,」雷木思反駁道,因為一些他自己也不太清楚的理由覺得受到羞
辱,「逾越我的底線?你連試都不試一下嗎?你每年都試。」
「你是一個『好人』,」天狼星真誠地說。「恐怕你能做的非常有限,我也是一樣。我已
經試了六年了。不,恐怕這已經完全超出你的掌握。我沒有打算要招募你,我也沒有打算
要從你那裡得到祝福,我當然也沒有打算要徵求你卓越的研究技巧,來發掘一些把各個塔
樓的通關密語改掉的方法。」
雷木思打了個寒顫。
「不公平,」他說。「你在利用我的研究對付我。」
「嗯哼,」天狼星聳聳肩,「每個人都有他們的小弱點,不是嗎?我的意思是說,這些我
自己也可以做,但我們的時間很緊迫,然後我的田野調查需要我待在別的地方,而我們都
很清楚,一個人沒辦法同時出現在兩個地方。而我很肯定它會需要動用到逼近史詩規模的
速讀能力,在一本尺寸可能是三到四個級長的書裡,足以在或許不到五分鐘之內生吞活剝
任何稍微次等的研究者。」天狼星搖搖頭。「不,不,這已經太超過了,而且你正直的本
質不會同意的,所以我實在沒辦法拜託你幫忙這樣一個會讓你累得半死但卻充滿挑戰的任
務。我的理智清楚地在我心裡唱著:我不能容許。」
雷木思的唇邊開始泛白。
「我知道你在幹嘛,」他說。「我看出你的戰術了。」
「我不曉得你在說什麼。」天狼星一隻手放在胸前,一臉的痛心疾首。「我只是在說《書
的書》還有《研究專題的研究專題》此刻就在我的床底下,在一個用棕色的紙包起來的大
盒子後面,你要是還珍惜你的生命和還有你的眉毛還有你頭頂上的頭髮,你就絕對不應該
把它打開,它還在等著某人好好利用它。我從來就沒有這麼說過,『月影,好傢伙,我的
朋友,劫盜者,我們需要你幫這個忙,絕望地需要,痛苦地需要,在我們缺乏研究的胸懷
裡——』」
「你什麼時候需要這些資訊?」雷木思擠出一句。
「今晚十二點以前就很棒了。」天狼星雙手環著雷木思的肩膀,在他的臉頰上大大地親了
一口。「好人!好人。」
「大白癡,」雷木思糾正他。「超級大白癡。」
「而且還軟軟的,」他補上一句,在他的肋骨周圍捏了好大一把。
「我喜歡你恭維我,」雷木思嘀咕了一聲。當他心不在焉地拍拍他的頭頂時,他其實一點
也不覺得驚訝。
***
「很好,」天狼星說道,整張嘴都塞滿了馬鈴薯。「所以。我們已經準備好了明天五點整
的第一階段。機密偵探 Gamma,你的位置會在哪裡?」
「在駝背女巫底下的密道裡,長官!剛剛盡可能地竊取了大量看上去誘人的食品,長官!
不過沒忘了在顯著的地方留下妥善的報償!因為盜亦有道,長官!」彼得喊道,突然用力
地晃了好大一下,把刀子撞到桌子底下去。
「非常好,戰士,」天狼星嚴肅地說,行了一個完美無瑕的禮。「稍息。這個時候,襲擊
部隊 Alpha,你人會在哪裡?」
「把畫像翻面還有改掉史萊哲林塔的通關密語所以他們就不能出來吃早餐直到有人說『賽
佛勒斯. 石內卜是一顆駭人聽聞的粉刺,』」詹姆說。「而那一開始就是我的點子。而
且我不會叫你『長官』。」
「這是不服從的行為,」天狼星答道,看起來高高在上。「我可以讓你降級。對你施船拖
刑。你呢,偵察單位 Kappa?」
「我會在我的床上,手指插在耳朵裡,假裝我什麼都不知道,」雷木思呆滯地背誦。
「完全正確。」天狼星點點頭。「而我本人——」
「你的代號呢?」彼得噓聲說。
「我——什麼?」
「你的代號是什麼?我們都有代號。你忘記幫你自己取一個了嗎?」
「我沒忘!」天狼星說道,感到被高度冒犯。「我不認為有這個必要。你們全都可以稱我
為『指揮官』。」
「我覺得你應該要當『進擊特務 Pi,』」彼得提議。
「喔對,」雷木思一派天真地說。「然後我們可以簡稱你為『金機拍』,我覺得很適合你
。」
「對,」天狼星說。「我看得出你們之中沒有人願意像我一樣嚴肅看待這整個任務。我看
得出你們只願意把這一天,這偉大而光榮的一天,當成是另外一個普通的上學日,然後取
笑嚴肅的天狼星。非常好笑,男士們。喔對;你們非常好笑。但我希望你們能夠想想你們
正讓傳統受到什麼樣的恥辱:想想古人和來者,他們會回顧著 1976 年的愚人節,並在失
望和絕望中搖著頭,哭喊著說:要是他們有度過難關就好了!要是他們沒有辱沒自己的名
聲就好了!因為那就是你們正在做的事,戰士們。你們正在辱沒自己的名聲。你們正在讓
你們的上帝和國家失望,坦白說,你們也正在讓我失望。你們的指揮官。與你們一同流汗
,與你們一同跋涉,還有流血和流汗還有——還有流淚,還有我知道我說了兩次流汗所以
閉上你的嘴雷木思.路平我就是在說你。我只是要你們想一想你們在做什麼。我要你們重
新檢視你們的態度。或許你們會發現有必要重新調整一下。為了英格蘭。」
「你知道,」雷木思若有所思地說,「古人應該是要盼望著 1976 年的愚人節才對。是不
是?」
「沒有這個必要,」彼得指出,「如果他們在 1977 年還活著的話,他們就可以回顧了。

「你說的對,我猜這取決於他們的年代——」
「閉嘴!」天狼星吼道。「聽著,就——我沒有代號,然後我會在『屎炸彈行動三號』的
時候把屎炸彈放到石內卜的床底下,意思是說詹姆和我會用到斗篷。所以其他人必須表現
出極度的謹慎。」
「連我也要?」雷木思問道。
「要!」天狼星厲聲喝道。「萬一敵人抓到你正在假裝你什麼都不知道的話,天曉得他們
會怎樣?他們可能會想知道我們在盤算什麼!去…躲在一條毯子底下還是什麼的。」
「可以容許我開一盞小燈看書嗎長官,這樣你可以接受嗎長官,長官?」雷木思問道。天
狼星把他們的臉靠得非常近,執行著他所希望的無情的、硬漢風格的、軍國主義氣氛的效
果。
「除非你已經準備好面對所有的可能性,戰士!你準備好了嗎,戰士?你覺得你可以處理
明天清晨六點整第一道曙光為你準備的挑戰了嗎,戰士?」
「對,」雷木思答道。「你可以把馬鈴薯傳過來嗎?」
天狼星嘆了口氣,癱倒在他的椅子上。「好吧,你不好玩,」他咕噥著。「拿去,你該死
的馬鈴薯,我希望它會害你消化不良。」
「我們跟你在一起,長官!」彼得高呼著,但在馬鈴薯經過的時候渴望地看了一眼。
「我跟他在一起,但我還是很擔心,」詹姆說。「我們的資源很有限。每一擊都必須要擊
中要害。每一分鐘都必須要精分到每一秒鐘來利用。如此如此,這般這般。雷木思,這兒
,可以給我那些馬鈴薯嗎?」
「我到底是跟人還是跟一群猴子在一起做事?」天狼星對著天花板問道。「我向祢祈求勇
敢的靈魂,大膽的新兵,永遠不會放棄最後一顆屎炸彈的祕密的朋友,而祢卻給我這些軟
爛、虛弱的馬鈴薯廢人。」
「我又還沒有吃馬鈴薯,」彼得抗議。
「吃吧,」天狼星嘆了口氣,「我知道你想吃。」
「真的可以嗎?」彼得如飢似渴地跌了下去。
「好傢伙,」天狼星說道。「你已經盡力了。只有非常少數的人才能抵擋迷迭香馬鈴薯誘
人的呼喚。只有強者才能存活到最後一刻。」
「你自己就吃了三個,」雷木思點明。
「那好吧。」天狼星容光煥發地笑著。「那就再來第四個,怎麼樣?」
***
四月一日,一九七六年。清晨。走廊上非常安靜。天色尚未破曉,只有一絲蒼白灰暗的色
彩。那些沒那麼致力於引發軒然大波的人還在沉睡。天狼星.布萊克已經用廚房用品把所
有的家庭小精靈箝制在一百呎的範圍之外,儘管他們大部分,根據過去五年的經驗,早在
他四點半進入廚房時就已經這麼做了,就像他一直說的,別給他們自己惹上麻煩,或者應
該是說,就像雷木思的說法,別惹上他。家庭小精靈們發出了朦朧的輕柔聲響表示理解。
他們是很壞的家庭小精靈,他們是多管閒事的家庭小精靈,他們應該永遠把叉子和火鉗插
在他們的牙齦上,還有刀子,很多、很多的刀子。天狼星用一隻貼在嘴唇上的手指警告他
們,然後在廚房外面和詹姆重新會合,朝著專業人士普遍稱為「南下」的方向前進。
史萊哲林的交誼廳一片漆黑。詹姆正對著一面空白的牆壁低聲說話,而它嘎吱作響地和他
爭執不休。
「你知道那個關鍵字,」它噓聲說道。「你可以命令我把它改掉。」
「喔,拜託小聲一點,」詹姆的語氣十分絕望,朝著寢室的方向焦躁地瞥了一眼。「我希
望你可以好好配合,老實告訴你吧,如果你可以把確實發生了什麼事都回報給我的話,那
樣會好玩非常多。」
「只要說出那個字,我就會受你意志的約束。我不會參與你們碳基有機物之間的遊戲。」
「聽著。」機會不大,詹姆知道,但值得一試。「你喜歡賽佛勒斯.石內卜嗎?」
「『喜歡』是一個屬於腺體的動詞。」
「是…沒錯啦。但他呢,你知道。我看過他踹牆壁!我看過好多次了。」
那堵牆依然保持沉默。詹姆覺得它可能發狂了,但他不確定他是怎麼知道的,然後又想想
,他自己大概也有一個發狂的腦袋。
「而且,」詹姆補充道,又想了一會兒,「我有一次還聽到他說通關密語很愚蠢。」
「我的通關密語從不愚蠢。」
「我那時候就是這麼說的,」詹姆忠心耿耿地說。「『麻瓜的果醬味』,我個人認為那非
常了不起。打破所有的社會評論。可是石內卜,他一直說…」
「你的聲音很不耳熟。你叫什麼名字,是學生還是新聘任的教授?」
「魯休思.馬份,」詹姆說,腦筋動得很快。
「我知道你。兩年前你是七年級。」
「是的。我的聲音後來改變了。從沒想過那些球會掉下來。你看,我,呃,回來了。」詹
姆將一隻顫抖的手從額頭上拿開。「來學習更多東西。活到老學到老,這是我的口頭禪。
聽著,可以就拜託你把它改一改嗎?」
「他不喜歡我的通關密語?」
「他恨死了。『嘲諷密碼先生』,我們都是這樣叫他的,」詹姆說道。沉默。他心想不知
道這次會不會說得太過份了,直到他發現那堵牆正在皺眉。皺眉的氣氛在空氣裡揮之不去
,詹姆永遠不會曉得該怎麼解釋。此刻他只感覺坐立難安。
「他也不會喜歡這一個的。」
「不,」詹姆說。「一點也不會。」
「我會去做。我不是為了你,魯休思.馬份,而是因為賽佛勒斯.石內卜侮辱了我所守護
的學院。」
「太好了。」詹姆終於讓自己把一口氣放鬆下來。「那麼…通關密語是什麼?只是要…再
確認一下,而已。」
「賽佛勒斯.石內卜,」那堵牆說道,用它結凍的、嘶嘶作響的語氣,「是一顆駭人聽聞
的粉刺。」
「而且他們——呃,我們——不能出來除非他們——我們——這麼說。」
「是的。我不會動搖。」
「真是個好人——呃,牆,」詹姆咕噥著。他想他是不是應該要拍拍它還是什麼的,還是
這樣會不會太私人了。「感謝你,呃,恢復了,呃,他媽了不起的史萊哲林學院的榮譽。

「那是我的責任,」那堵牆擠出一句。
「好。止止,魔咒消!」石牆裂開來,然後又重新陷入沉默。任務完成,詹姆心想,並感
覺到一股驕傲的安慰微光。大男孩們又回到遊戲裡了,而莉莉.伊凡,和她那雙又大又亮
又美麗的綠色眼睛,還有圈在外圍的那頭狂野翻騰的紅銅色秀髮,通通都可以去死了。好
吧,當他靠在另外一面牆上,暗暗希望這樣不會太親密時,他又在心裡補上一句,他其實
沒那個意思。這只是,你知道,說說而已。只是這樣而已。
***
天狼星.布萊克一直都認為,擁有這樣一座雄偉的拱形大教堂作為回聲室的石內卜,發出
來的鼾聲會像是整個三環馬戲團所造成的一場大暴動。天狼星.布萊克,蹲在石內卜的床
底下,很高興地發現他一直都是對的。他很驚訝他的床沒有因為這股力量而劇烈震動。他
很驚訝還沒有其他史萊哲林男生寢室的人在半夜用枕頭把石內卜悶死,好讓這個瘋狂停止
。他很驚訝他自己還沒有用枕頭把石內卜悶死,好讓這個瘋狂停止。而他很想這麼做,喔
,他多麼渴望這麼做,但這麼做會毀了計畫的第一步,還有之後的每一步。
在賽佛勒斯.石內卜和他的鼻子號角隆隆作響的節奏中,天狼星把五十五個屎炸彈——剩
下的兩個,孤獨而悲傷地待在他自己的床底下,以備不時之需——平均地放在石內卜的個
人物品上,以求達到最佳效果。他還拿了幾本書,但又放了回去。按照計畫走,布萊克,
他告訴自己。按照計畫走就好。別玩得太過火了。
在整個世界的歷史上,天狼星心想,自溶屎炸彈是人類最輝煌的一項發明。將來的某一天
,當他老得再也無法歡度愚人節,他最重視的節日,他會坐下來,試圖實現這樣的偉大。
當然,他有很多點子可以提供給剛入門的惡作劇玩家,還有專業人士,以及他們之間的每
一個等級,但自溶屎炸彈純粹的天才卻無人能望其項背。這樣的化學應用。這樣的精準計
時。這樣完美地在漆黑的魔法中添加一點扭曲的小插曲。
「讓爹地驕傲,」天狼星說。他用拇指撫摸過每一個屎炸彈,一個儀式,一個祈禱,一場
對眾神的獻祭。「這比你以前做過的那些都還要好太多、太多了——」
「呼呼呼呼嚕嚕嚕嚕嚕嚕嚕,」石內卜打了一個鼾。
「願原力與你同在[2],」天狼星說,然後逃離現場。
(劫盜的愚人節,待續)
譯註:
[1] 英國詩人羅勃特.白朗寧的詩(Robert Browning)
《Home-thoughts, from Abroad》:
「O, To be in England, now that April's there. And whoever wakes in
England sees some morning unaware.」
譯文參考此處:http://www.233.com/yw/Poetry/20100118/10192681.html
[2] 《星際大戰》的台詞:「May the force be with you.」
作者: SalDuar (in the dark碼:)   2018-10-15 22:57:00
啊啊啊啊啊誰快來拯救教授wwwww
作者: marronn (糖霜栗子)   2018-10-15 23:25:00
天狼星真的金機拍啊~~~~~
作者: Lemonism (Voiceless Screaming...)   2018-10-15 23:30:00
真的很想讚嘆作者,到底怎麼能把屁孩的對話跟神態描寫得這麼傳啦XDD
作者: tetsu31 (tetsu)   2018-10-16 11:02:00
能夠翻出金機拍實在太厲害了!快笑死XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com