[閒聊] 印加史料中譯與中文研究論著

作者: ilha   2017-12-28 11:56:26
舊大陸古文明模式的探究,大約多半是舊雨了.
因此新大陸與大洋上的新發現,常更深深地震
撼人心.印加帝國90年左右的暴起,與1~3年間
的暴落,是中外史家歷來非常關注的標的.可惜
中文語境非常不容易取得中世紀西班牙語文的
原始材料,做做小品研究即頗吃力.
印加史料的中譯,底本所據原著多半是西班牙
語,目前我所僅知的有下列幾種,難能可貴:
1.<印卡王室述評>
 1996商務印書館
 此為第一部的譯介而已
2.<印卡王室述評>第2部
尚無譯本
3.<西班牙毀滅述略>
 1991商務印書館
4.奇譜資料庫
奇譜是目前研究的新焦點,目前解譯出第一個
3維奇譜結繩文字,也就是代表印加首都庫斯科
的文字.奇譜資料庫沒有中文介面,都是英文的,
不過非常重要,有興趣者可以自行點選連結:
Khipu Database Project
網址:http://khipukamayuq.fas.harvard.edu/
在中文研究論著方面,近來出現幾本較好的參考
書,此處也以我所僅知的幾本臚具如次:
印加專論:
1.<祕魯征服史>
2012商務印書館
2.<神話中的國度:印加>
2012時代文藝出版社
3.(美)芭芭拉‧A‧薩默維爾
<歷史上的帝國:印卡帝國>
9787100107167
4.<印加帝國的末日>
2017社會科學文獻出版社
美洲通論附帶討論印加:
1.<衝突與融合:拉丁美洲文明之路>
2011人民出版社
2.<1493:物種大交換開創的世界史>
2016中信出版社
我個人非常盼望未來能夠得見<印卡王室述評>第2部
能有中譯本印行,此外,亦希冀關於雲人,莫切人,昌昌
..等前印加國族能有高品質的中文歷史專論著作流通
──限於個人學養不足,也只能夠託寄於期待了.
㊣放1首不相關的音樂連結:
David Guetta - Dangerous Drum & Bass Cover
https://www.youtube.com/watch?v=eWYxnvNCwo8

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com