作者:
applebg (數學不及格)
2020-10-08 13:50:09我自己有跟其他接案網站比較過了。PTT譯者版算是行情偏高的接案點,其他接案網站
有看過英翻中0.3元/字的,另外就是全職in-house翻譯工時八小時的這種平均薪資34K
左右一個月。問問各位是否有達到這些已經公佈出來的數據呢?
作者:
cuylerLin (cuylerLin)
2020-10-08 20:07:00英翻中0.3/字也太餵猴子了吧...(大開眼界
作者:
Thejust (Chi)
2020-10-09 06:05:00我兼職,但是因為正職工作時間比較彈性,所以稿件量大的時候就幾乎是全職狀態,每天做好做滿,目前平均每月有超過原po寫的數字。
原PO 可以叫你那個朋友不要殘害業界嗎.....Google翻譯有時候意思本身就是錯的 怎麼潤都還是錯這樣做只會害人家收到稿檢查完發現不對勁之後整個重翻
作者:
kage01 (嗯)
2020-10-09 22:54:00這東西很吃專門領域的 台灣薪水不會高 但你有國外客戶的話會好一點
作者: sienna0913 (玉荷包) 2020-10-10 23:45:00
我好奇 英翻中 0.3是 英文的數量還是中文
0.3很可能是譯者接案,然後又轉包給其他譯者。一般翻譯社沒有給到0.7都算太低了,建議有能力的譯者不要接低於0.7的
翻譯社英翻中新手價0.5~0.6,算入門價,但可以談吧全職譯者沒聽過這麼低的... 真的是翻譯缺不只這價
中字計價不會很怪嗎?這樣翻中文時加贅字就可以偷吃步
作者: bbcumback2me (射回來吧寶貝) 2020-11-14 10:58:00
基本上英到中一個原文字沒有新台幣0.8,就是香蕉價。沒有什麼新手價0.5、0.6的。全職一個月34k是剛入行,案源還不穩的時候吧?穩定以後會差很多。個人入行也才7年左右,年收光筆譯就已經破百,只要有耕耘,不可能只有34k。補充:ptt上面給的稿費光看數字確實算中間偏高,但是跟外面的直接客戶相比,其實還有近一倍的差距(畢竟ptt幾乎都是個人客戶)。