[筆譯] 名詞、句子翻譯(中譯日)

作者: Matomo (我只要一個對等關係)   2018-08-30 23:05:06
9/6 中譯英名額已滿
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:
YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 970 字左右(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:中翻英 1400元、中翻日 1000元。(以中文計價。)
[必]涉及語言:中譯日、中譯英
[必]所屬領域:體育、電腦系統用語相關
[必]文件類型:名詞、句子翻譯
[必]截 稿 日:9/21
[必]應徵期限:9/9。提前徵到會改標題
[必]聯絡方式:請先站內信,確認譯者後會另外提供公司聯絡方式
[必]付費方式:交稿後確認沒問題公司會直接轉帳
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:
1.本系統由財團法人自行車暨健康科技工業研究發展中心開發
2.12分鐘心肺耐力歷史紀錄
3.上肢適能互動訓練系統(家用版)
4.輪椅適能互動訓練系統(進階版)
(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
作者: bbflisky (Mr.bbflisky)   2018-08-31 06:41:00
已寄站內信,謝謝。
作者: libbyl28   2018-08-31 08:11:00
已寄站內信,謝謝!
作者: Ryan0112 (Ryan)   2018-08-31 12:17:00
己站內:)
作者: tucson (tucson)   2018-08-31 16:52:00
已寄站內信

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com