[譯者] tetsuya_中英譯 法/保險/契約/藝術/教育/商業/

作者: tetsuya0129 (痂,救贖)   2016-12-19 09:37:19
[必]前次自介:2015/4/12
[必]工作身分:專職/口筆 中英譯者
[必]服務內容及費率:
一、[法律/金融/醫學/契約/財報/保險等專業領域]
中譯英: 碩博士論文/文章一字2元
商業法律書件一字2元
英譯中: 上開費用5折
二、[教育/體育/一般商業/一般政治類/其他類]
中翻英: 一字1.5元
英翻中: 一字0.75元
三、[外商求職/留學自傳]
中翻英: 一字1.5元 ~ 3元 (視潤飾程度而定)
上述價格均誠可議。
[必]擅長領域:智財/法律/教育/運動/社會科學/藝術/文化/金融商務
[必]擅長類型:論文、學術期刊、自傳、契約、公司商業書件
[必]試  譯:可,接受150字左右的試譯。
[必]聯絡方式:1.請站內信聯絡
2.若欲快速回覆可傳訊息至lineID(r98a41023)
或至FB: Leon Chen
https://www.facebook.com/chinche.chen
[選]聯絡時間:均可,一收到便馬上回覆。
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:台大法律碩士(專攻商事法)
師大教育學士
[必]翻譯/工作經歷:
以從事翻譯四年,絕不拖稿,交稿後事後修改也能完全配合。
個人資歷如下
0) 翻譯社合作譯者
1) 某博物館內翻譯專員:數百件藝術品介紹中英敘述翻譯
2) 教授助理專職期刊翻譯:運動、法律、教育文獻
3) 英國博士論文受聘譯者
4) 台灣法令、函釋翻譯(如校園霸凌防治條例)
5) 商業合作契約撰擬與翻譯(併購契約、專屬代理商之授權契約)
6) 哈佛法學院同步口譯
[選]語言與其他證照:
1)英檢中高級、多益960分
2)律師高考通過、司法官特考前70名
3)英文口語能力證明:國際辯論賽冠軍賽辯士、四強辯士;
台灣辯論冠軍、最佳辯士
(Northeast Asain Open: Grandfinalist, 9th best speaker
Formosa Debate Open: Quarter finalist, 9th best speaker.
NTU-Fuhsing Debate: Champion & GrandFinal Best Speaker)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:您好,以下五點向您說明為何您應該聘僱我:
一、價誠可議,都好商量。
二、專業用詞熟稔:
長期接洽公司客戶商務、智財、合約撰擬
對法律、金融用詞均非常熟悉。
此外,敝人於某博物館內擔任專員,已翻譯數藝術品敘述。
三、接近母語之英文專業能力:
三年前多益960分;近年於英辯國際賽取得冠軍辯士,
長期旅行外國。用詞保證精準、正確,接近母語者用詞
四、翻譯效率:
一個月內翻譯完40筆以上英文學術文獻。
一小時可以翻完500字文獻,
任何急件需求,可於15小時內完成。
五、不超量接案:本人必一次僅接二案為上限;
且提前完成先寄送審閱。
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:本人從事翻譯四年,以下僅列舉數項2015-16年完成之代表性作品
[留學/求職自傳] 實習或求職自傳數篇
[資訊/科技類論文全文]
以使用者為導向之3D列印市集網站擴增實境展示介面發展之研究
全文共30000字。
[性別/文化/社會學類論文章節翻譯]
女同志家庭於異性戀體制中之探究,全文共17000字。
《聯合報》野百合與太陽花學運的語藝視野分析 論文摘要
鄉愁的想像與安放-在部落與都市移動的原住民青年自我敘說
論文摘要
[契約類] 影片配音合約、智財授權合約
有價證券發行認購合約、總經銷代理合約
(均為國內公司客戶)
翻譯社譯者專門負責契約/合約翻譯
[法令類] 公司企業責任之典範移轉 論文摘要 英文潤稿
反向揭穿面紗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com