PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
translator
[問題] 應英所or翻譯所
作者:
geziusiz
(Q)
2016-07-30 09:34:18
大家好,小弟有個問題麻煩大家提供一下意見
我今年剛考上北科大應用英文所
可是最近彰師大翻譯所打來說我有備上
正在煩惱中?(大學非文科,念電機所以不清楚生態)
讀翻譯所以後出路會比較廣嗎? 還是業界比較看中翻譯所?
麻煩各位指教一下 thx
作者:
mrsianas
(AaronStone1129)
2016-07-30 10:30:00
讀翻譯還是可以教英文,讀英文不一定能做翻譯
作者:
s101881
(PIBAO)
2016-07-30 11:30:00
翻譯所訓練有差,還是翻譯所較佳
作者:
AYtranslator
(Alvis)
2016-07-30 13:20:00
真的要「應用」的話,翻譯比較實用。中文也會變好。加上你以後若走翻譯,可專攻/包吃電機領域。
作者: geziusiz (Q)
2016-07-30 15:00:00
謝謝大家的意見,還是選翻譯所好了
作者:
ailing0413
(Ailing)
2016-07-31 23:30:00
翻譯所真的比較優,通常看到翻譯所畢業的履歷,翻譯公司也會優先考慮!
作者:
translating
(翻譯中)
2016-08-01 07:46:00
翻譯不好混 應英還可以當老師平均來說 補習班老師比in house待遇好吧
作者:
shuen1217
(Rebecca)
2016-08-01 11:15:00
補習班老師的上班時間比較晚,可能還要上假日如果不是名師,平均待遇應該沒比公司上班的全職譯者高?
作者:
waggy
(Let's go, pal!)
2016-08-01 13:33:00
兩個所沒差 因為業界看的是程度 不管接案還是全職都會先測而且不管念哪個所並不會求職某個行業就特別吃香所以真要比的就是學校 兩間都是國立但科大在一些老一輩眼裡就是差一點 而師範體系剛好相反
作者:
s101881
(PIBAO)
2016-08-01 17:52:00
但翻譯所的中英文訓練都比應英所來得紮實,若把中英文程度的加強列入考量,翻譯所仍是比應英所好的選擇。
作者:
makeout
(美考特)
2016-08-11 11:45:00
別來北科應英所,能學的不精
繼續閱讀
[已徵到] 資管/Data Science SOP潤稿&建議
wizchu
[已徵到] 簡中/繁中翻德_電玩遊戲_1.5/字
ailing0413
[已徵得] 公司簡介 英譯中 1/字
onetwothree3
[已徵得] 合約 中翻英 1.8/字
onetwothree3
[已徵到] 2/字_筆_中譯英_自傳_500字內
milkbox123
[已徵到] 2.0/字 中譯英 推薦信 共450字
laverding
[徵才] 日文摔角節目聽翻
fetrans
[筆譯] 徵有翻譯過英文童書類的譯者
chuckz
[討論] 翻譯社的報價
RosyStar
[已徵到] 1.8/字_中譯日_研究計畫書_2360字_201608
queendie
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com