Re: [分享] 『蓮霧』的英文到底為何呢?

作者: roujuu (老中)   2022-07-04 21:40:07
※ 引述《roujuu (老中)》之銘言:
: 昏倒中:
: 我剛才用
: 『 https://translate.google.com.tw/ 』
: 『 https://dictionary.cambridge.org/zht/translate/ 』
: 去翻譯「蓮霧」這個水果,
: 谷歌給我的是「wax apple」,
: 而劍橋翻譯給我的是『Lotus mist』????!!!!
: 而手邊的「1987/02」版本的《文馨最新英漢辭典》目前無法從英文找到中文,
: 明天有空再繼續玩網路上的其他翻譯網址。
: 老中『ろうじゅう,ロウジュウ』。
推 FFSR: bellfruit07/04 09:16
對不起,請問一下,「bellfruit」這個字是荷蘭文嗎?
https://translate.google.com.tw/?sl=en&tl=zh-TW&text=bellfruit&op=translate
翻出來的中文叫做「鈴果」。
而好像是「bell fruit」才是英文吧?
今天真的完全沒空,看這個星期六和星期日會不會比較有空,再去玩其他的翻譯網址。
老中『ろうじゅう,ロウジュウ』。
作者: FFSR (熊)   2021-07-04 09:16:00
bellfruit我忘記空格而已啦哈哈

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com