發了兩篇翻譯新聞之後才突然想到著作權的問題,
因為沒經過原作者同意,
詢問有法律相關知識的友人之後覺得不妥、還是要先告知並徵詢原作者同意才行,
所以昨天發信給mytischtennis.de的專欄記者Janina Schäbitz跟她知會,
並且詢問是否能翻譯並PO到PTT桌球板上來,
今天得到她的回覆。
https://imgur.com/yHqOesO.jpg
https://imgur.com/8QUjgVQ.jpg
因為Schäbitz是該網站的記者、在網站的Impressum可以找到相關訊息,
https://www.mytischtennis.de/public/impressum
(見Crew - Redaktion)
翻譯的兩篇新聞最下方的JS如先前猜測的即是她姓名的縮寫,
所以我就沒有碼她了,
其他有碼的是關於我的一些個人資料。
去信的內容大概是問她說,
因為德國的一些球員像是Timo Boll、Dima、Franziska等等在台灣的桌球粉絲之間
有很高的知名度並且也有很多球迷,
若有機會希望能將德國的桌球報導跟台灣的球迷一起分享。
最後就是簡單向她介紹一下PTT、
跟她說明PTT的非營利性質以及使用者基本上就是台灣人、海外台灣人以及少數的外國人,
並附上PTT在維基百科英文版的分頁(可惜沒有德文的)。
她的回信相當友善啊,
說只要註明來源是mytischtennis.de即可,
還說如果看到什麼有趣的新聞是mytischtennis.de上沒看到的,
比如說哪位球員受傷啦、哪位球員宣佈退役等等的,
可以跟她說、她會很高興。
主要是因為在德國、來自亞洲的桌球新聞相對來說很少,
尤其如果是有關中國球員的新聞,
也許會有不少讀者有興趣。
另外,
因為前兩篇翻譯新聞是在知會她並取得同意之前就放上來的,
我覺得不妥、所以會刪文,
然後也許用回覆或重新發文的方式重發,
或者畢竟新聞有時效性、有些內容大家看過就好,
如果大家覺得沒差那就不再重新發文了,
反正總還是會有其他新的新聞可以看/可以翻譯。
查了一下版規,
基於著作權、未經原作者同意等原因而刪文應該是沒有違規,
若板友或板主覺得我因為刪文而同時刪除板友的留言,
要水桶我之類的其實也沒關係,
這應該不會影響繼續翻譯新聞啦,
比方說真有這種情形,
也許有熱心的板友可以幫我代發翻譯新聞?
總之總是會有方法可以解決的。
以及,
如果有板友要翻譯國外新聞報導等等的文章,
真的要知會一下原作者、並取得同意,
前兩篇實在是不好的示範,
還好原作者已經知道然後也同意了。
否則一番好意想翻譯新聞、最後卻造成自己的麻煩,
實在是划不來。
附上著作權相關訊息供可能會用到的網友參考:
http://www.copyrightnote.org/ArticleContent.aspx?ID=3&aid=1762
最後,
祝大家身體健康、球藝進步、看球愉快,
謝謝大家。