[新聞]日本公開賽:Timo Boll半決賽不戰而退

作者: NEOPAN (400PR)   2018-06-11 04:39:46
新聞來源:
www.mytischtennis.de
新聞網址:
作者: kabadada (dadaism)   2018-06-11 08:20:00
希望Boll早日康復這次中國隊有點慘 只有女雙奪冠
作者: ppaul456 (愛死韓劇的人)   2018-06-11 10:38:00
這次很好看,繼科,張本很不錯
作者: jerry1212   2018-06-11 10:45:00
張本贏了之後整個趴地上!真的很開心贏得比賽!
作者: eskawater (哀思咖)   2018-06-11 16:49:00
有篇比較有意義的文章了
作者: saghin (囧叔)   2018-06-11 17:19:00
推翻譯德文 辛苦啦
作者: edifymyself (自動流浪)   2018-06-11 17:20:00
不戰而降有點怪 德語是這樣翻的嗎?
作者: kr507   2018-06-11 18:45:00
看到非中國的報導 舒服多了
作者: edifymyself (自動流浪)   2018-06-11 19:09:00
受傷棄賽我覺得比較中性 投降比較有負面意義
作者: NEOPAN (400PR)   2018-06-11 19:31:00
因為原標題沒有「負傷」,但有「不戰」,不知有無更好的翻法?或是其實基於翻譯我直接對原標題做更改其實無所謂?我想到了,「不戰而退」應該也算中性?
作者: edifymyself (自動流浪)   2018-06-11 20:32:00
我覺得可以
繼續閱讀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com