[問題] 關於翻譯ABOA一些問題

作者: monocyte123 (單核球123)   2017-12-19 23:07:37
(代PO)
大家好,我找了版上很多人推薦的譯者ABOA幫我翻譯留學文件
我在12/8寄中文稿給她請她報價給我
然後他在12/9回信先問我申請學校的字數限制,而當天我也馬上回信給他了
但之後過了兩三天我都沒收到她的回信
於是我在12/12又寄信給他問她能否儘快回覆我
她在隔天12/13回信說明天(12/14)會告訴我,但12/14當天我還是沒收到回覆
12/15我又再次寄信給他請她儘快回覆
然而到今天12/19我還是沒有收到回信…
我知道現在是申請旺季
各位譯者可能手上工作量很多所以沒辦法迅速回信
但我把檔案寄給譯者到現在已經一個多禮拜
目前也只是到請她報價給我的階段而已
這樣的回信速度應該不是正常的吧?
ABOA之前幫我編修CV我覺得品質很好,所以SOP也是打算繼續跟他合作
但這次一直得不到回覆不知道是發生什麼事
目前有在找其他譯者做備案了
但我想請問版上也有找她編修文件的人知道是怎麼一回事嗎?或是有遇到跟我一樣的情況
嗎?
謝謝
作者: charlottekid (c)   2017-12-21 00:20:00
覺得板上還有更雷的...
作者: viola33 (Don't think!)   2017-12-20 21:08:00
我也是過了原定時間點沒收到東西,寫信給她也回的很慢完全呈現擔心的狀態~~~~
作者: ksyilj1283 (ksyilj1283)   2017-12-20 16:21:00
本來也想找aboa 但也是聯絡沒回信 臉書也被已讀不回@@
作者: niyii   2017-12-20 16:52:00
去年也有遇到晚回覆不過後來有收到是因為突然生病等等原因,編修本身持中立看法,文法跟文句潤飾普普,但針對跨領域的sop給了許多整合方面建議
作者: Derek0518 (Derek)   2017-12-20 13:57:00
推Distinct Education 的編修超棒!
作者: mius123   2017-12-20 15:51:00
求推薦editor本來也是想找aboa 看到這篇有點卻步
作者: tonloe5533 (巨峰葡萄)   2017-12-19 23:15:00
請直接臉書敲他,他真的有點太忙了(笑
作者: NckuJohn (John5566)   2017-12-19 23:28:00
臉書找他比較快吧
作者: mistrust0525 (mistrust0525)   2017-12-19 23:45:00
百分之九十是太忙信被洗掉了 直接敲她吧
作者: William8182 (自由羽翼)   2017-12-20 01:11:00
認真建議原po還是要有備案,我也是今年申請找他幫忙,但我遇到的拖延狀況比你嚴重的多 而且我認為除了拖延以外還有其他問題 這兩天會在這裡和translator版發反推文 誠心建議若要找他盡量時程壓早一點不然就是要有能快速編修的editor備用 以上僅來自個人經驗所提出之建議供你參考我因為他的拖延,直接放棄今年12/1截止的TAMU 詳細情形若有時間發文會說明
作者: NckuJohn (John5566)   2017-12-20 01:28:00
回樓上,會什麼不把問題歸咎在你不早點弄而錯過deadline?畢竟不能全部的事情都只配合你的步調吧,人家也有很多事要處理,我九月多找就他弄,效率很高呢。
作者: William8182 (自由羽翼)   2017-12-20 01:38:00
樓上你確定要還沒聽我完整的故事就要護航?我十月中旬找他,排隊到十月底敲訂11/20要弄完所有文件,最後十二月第一週弄完,誰的問題?我認為一個稱職的editor應該要量力而為吧今天跟我說甚麼時候該交稿也是你說的,你無法達到是你家的事情。如果自己負荷不過來為何當初要接呢?我相信我的英文寫作在同儕間也算很好的了並不是從頭到尾要他翻譯或提供想法那種。再者,她屢次拖延沒有任何一次有提早提醒或道歉,從原po這篇文也可以知道他根本沒料到對方會到現在還沒回信,意思是對方根本也沒提醒。這麼多破綻你看不出來?
作者: ntuee (NTUEE)   2017-12-20 01:42:00
樓上我跟你約定完成的時間差不多 大概晚5天改完
作者: William8182 (自由羽翼)   2017-12-20 01:44:00
講難聽一點到今天一個人發現接了case無法負荷最起碼要做到跟案主說明狀況,道歉後敲定延期時間吧ㄏㄏ直接消失也算案主責任喔傻眼
作者: HanHyoJoo (韓孝周)   2017-12-20 05:43:00
完全不意外,去年找過她也是一直拖拖拉拉,只能一直寄信催,基本上除了便宜以外沒啥優點,改的個人認為普普通通
作者: storym26070 (Luke)   2017-12-20 08:22:00
我也是找Aboa,但我八月就找了XD,那時幾乎秒回,兩週內就改好,不想被延就自己早點找吧
作者: William8182 (自由羽翼)   2017-12-20 09:00:00
樓上可能是對的,如果八九月找那可能還行(但說真的如果八九月開始還趕不上DL也真的是太扯),但樓上某N認為譯者沒準時交差竟然是案主的問題真的是神邏輯ㄏ而且我也認同H大所說,品質真的普通,事實上改回來的文件一堆文法錯誤(有圖為證非唬爛),撇除文法錯誤文句品質也相當普通,建議英文夠好的人可以乾脆自己來或找專門修飾文句且速度夠快的editor
作者: HanHyoJoo (韓孝周)   2017-12-21 14:08:00
回去翻了一下信,十月前五天內就找了還不夠早嗎?護航別怪到時間上,看來很多人都有遇到一樣的事,招式都一樣,回信和你說x天內回覆,沒有寄信催絕對沒回應
作者: radish32732 (Radish)   2017-12-24 06:54:00
我去年也是遇到他生病,後來最終有趕出來但我跟我朋友嚇出一身冷汗
作者: mirrow0311 (十元豪捧油)   2016-01-05 08:36:00
我也是滿慢的 但有在約定的期限完成 算是捏了一把冷汗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com