Re: [經驗] 有關於marvel版上的評論 本靈之說?

作者: Mleccha (異邦人)   2015-01-20 15:49:43
本文經過編輯之後變得有點長,為了方便閱讀與理解,在正文開始前,
先附上編輯說明和內容摘要:
1) 原始發文
作者: guest2008 (guest)   2015-01-20 16:00:00
長知識了.原來梵文這麼囉唆怪不得會沒落.
作者: lawuwu (鵺野鳴介)   2015-01-20 16:00:00
專業推,台灣的人才濟濟,真是令人開心。
作者: guest2008 (guest)   2015-01-20 16:02:00
要講一段話還要思考那麼多規則,在版上用"妳"用錯都會被
作者: ff7forever (FF7Forever)   2015-01-20 16:19:00
網路可查的"Talia"語源:http://ppt.cc/e1tbWiki上寫是來自希伯來語在梵文辭典查詢"Talia",查無此字:http://ppt.cc/z1aH另外我覺得一個文字的沒落與否與它囉不囉嗦應該沒有直接的關係,從Wiki的敘述看起來它比較像是已演化成其他(更正)一個語言的沒落與否與它囉不囉嗦應該沒有直接的關係,而是看有多少人在使用,資料上可以看的出來梵語就是印度古早時期的上流社會與知識學術界所用語言,後來會沒落是因為戰爭頻繁朝代更迭等政治因素。
作者: guest2008 (guest)   2015-01-20 16:51:00
中國人的上流社會語言更機車,用字淺詞更講究,也失傳了
作者: ff7forever (FF7Forever)   2015-01-20 16:51:00
拉丁語的沒落也是與羅馬帝國的衰落有絕對的關係。
作者: guest2008 (guest)   2015-01-20 16:52:00
舉例"鄭伯克段于鄢",現代人看不懂了,且每個字都不能錯用"伯"有特殊意義.不能用錯字
作者: ff7forever (FF7Forever)   2015-01-20 16:53:00
文言文沒有失傳吧囧 音韻才有失傳的問題而且語言是會演化的。過去的語言現今不再使用,究竟應該把它當成是斷掉?還是已演變成現存的某某幾種語言也是值得討論的。現代的中老年人叫他來看年輕人的日常用網路理俗語都不見得看的懂了,何況是未經訓練的去看幾百幾千年前的正式文章。另外我覺得鄭伯克段于鄢,如果僅就字面上的解讀來看我的國中生(義務教育內)應該就能看的懂了。至少看的出鄭伯這個人在鄢這個地方打贏段這個東西,至於鄭伯為什麼要叫鄭「伯」,鄢這個地方在哪裡,段這個名詞究竟是人還是國還是某一特定集合體,這些就算是知識性的東西而與語言沒有什麼太大關係了吧。
作者: AaronEckhar (Aaron)   2015-01-20 17:39:00
你怎麼這麼強呀>0<@能寫得這麼嚴謹好厲害喔..
作者: mike913 (明心見性)   2015-01-20 17:43:00
哇…不虧是台大的
作者: punck   2015-01-20 17:56:00
應該是我手誤,我只是直接把那個音用英文翻了如果要合乎英文規則,那念ta li ya 這三個字的音比較接近重點是li 和 ya兩者之間連接的連音,有可能要探討改天再來研究怎麼寫吧,只是那不是我目前研究重點不過也感謝您耐心解析回文
作者: ff7forever (FF7Forever)   2015-01-20 18:04:00
更正一下梵文字典的連結:http://ppt.cc/Oayc
作者: punck   2015-01-20 18:14:00
我只是表達一下古人對於靈魂學說的看法就只是一連串謎般事件的調查結果,沒啥參考價值XD
作者: ff7forever (FF7Forever)   2015-01-20 18:16:00
所以到底是梵文中的哪個字啊?
作者: punck   2015-01-20 18:20:00
鄭伯,是譏諷莊公對弟弟失教(古文觀止解釋)ff7,是那第七個字(有點怪的字)
作者: ff7forever (FF7Forever)   2015-01-20 18:24:00
"talAya"?
作者: punck   2015-01-20 18:25:00
反正字寫成這樣,對研究完全沒幫助,不如不要查最好是的(攤手)那我們可以有個疑問,為何左傳不寫,鄭公基本上寫到伯,有貶抑之意,特別是對於喜好刀兵的國君另一個被左傳稱伯的就是秦穆公但我認為還有內情,故意稱他為伯,表示可能有其他佐證資料證明這個國君可能只是個武夫XDDhttp://xh.5156edu.com/hzyb/a2830b49743c24960d.html請注意最後一行解釋XD馬的搞得版上好像古文觀止討論串XDD
作者: ff7forever (FF7Forever)   2015-01-20 18:39:00
真是不想活到繁體沒人在用的那天http://ppt.cc/Ib2U
作者: mike913 (明心見性)   2015-01-20 19:01:00
樓上 真是看不出來耶XDDDD突然懷念起 以前 鬥嘴的那些人 不知都去了哪邊XDDD
作者: obawen (景安非)   2015-01-20 19:09:00
長知識推
作者: guest2008 (guest)   2015-01-20 19:23:00
話說.符咒由繁體字改用簡體字書寫的話還會有效力嗎?
作者: punck   2015-01-20 19:42:00
破邪力會降低,因為研發者的問題
作者: mike913 (明心見性)   2015-01-20 21:47:00
剛剛才看了一下 挺完整的解說!!! 呵呵~
作者: Crazyfire (南傳版寂天)   2015-01-20 22:47:00
感謝分享
作者: guest2008 (guest)   2015-01-20 22:50:00
真的遇到專家了.太厲害了..那些身口意正確的梵文念法目前大家的念法正確嗎?
作者: Mian1997 (免)   2015-01-20 22:55:00
他以前貼土地真言就貼錯了
作者: YHN0987 (YHN)   2015-01-20 22:56:00
符咒很多字體,並不是只有標楷體,還有草書還有奇怪的符號,符咒很常見的是「虎」字,用的是草書所以由繁體字改用簡體字,還是研發此符的神明的能力來斷簡體字歷史只有二三十年,時間太短,很難出什麼用簡體字的厲害神明.離題了,推一下本篇,長知識.
作者: Mian1997 (免)   2015-01-20 23:02:00
現在的梵文不是古梵文那個”神明的語言” 是西方人造出來的古梵文早就失傳了
作者: Boss77575 (知理行德)   2015-01-20 23:03:00
推樓上
作者: YHN0987 (YHN)   2015-01-20 23:04:00
我們看道藏的符,其實符的組成並沒有字(漢字或任何字體)但是道藏裡頭,大概在宋以後,慢慢開始用人們看懂的字來寫符,而漢代之前的符,大概都直線條,幾個小圓圈這樣.我們現在所熟知的符頭「敕令」,是後來才發展出來的.
作者: ff7forever (FF7Forever)   2015-01-20 23:11:00
好奇Mian對於失傳的定義是什麼,http://ppt.cc/px4C從這看不出來呀
作者: Mian1997 (免)   2015-01-20 23:43:00
印度的文化跟中國一樣有很多次的文化更替 在最早沒有文字的時代梵字是祭司用來與神明溝通的語言 只有祭司才會用可是要推進到佛陀的時代 佛陀時代的人用的卻是巴利語 一種跟台語一樣沒文字的方言
作者: yaqqq (^^)   2015-01-21 12:22:00
推推~~ 終於有好文了~~~~~~~
作者: chi0425 (禍兮福之所倚)   2015-01-21 12:31:00
這個才是好文章啊
作者: paddyh (paddyh)   2015-01-21 15:13:00
台北有推薦的梵文教學機構嗎?一直都找不到可以學的地方
作者: RLH (我們很近也很遠)   2015-01-21 19:07:00
好精采 長知識了
作者: fck302 (天上有神龍)   2015-01-21 20:51:00
推專業打臉文
作者: shiva999 (guru)   2015-01-21 22:28:00
推樓上 XDDDDD
作者: vajra0001 (閒邪存誠)   2015-01-22 00:18:00
感謝分享知識
作者: lizhg (水銀)   2015-01-22 01:05:00
好專業啊~
作者: punck   2015-01-23 16:42:00
挖賽~你竟然去查他的意義,囧
作者: paddyh (paddyh)   2015-01-23 16:53:00
對靈異小說家認真的人,就輸了(茶)
作者: punck   2015-01-23 17:04:00
不過還是佩服這位考古專家的認真態度
作者: birdtalksky   2015-01-23 21:41:00
soul版需要你這種人才
作者: Mian1997 (免)   2015-01-23 23:19:00
那你怎麼解釋梵文語跟英文語的相似性?你忘了印度曾被英人統治的那段時期有文獻也不等同能發音吠陀經不是對誰都能傳的 當時英國人得用拐騙的才能學到是巴利"語" 根本沒有文字 怎麼書寫
作者: ff7forever (FF7Forever)   2015-01-23 23:57:00
push這篇一定要收到自己信箱

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com