※ 引述《qwqwqqw (qwqwqqw)》之銘言:
: 以前鄭秀文翻唱三首李貞賢很紅的三首歌曲
: 分別是獨一無二 眉飛色舞 天衣無縫
: 李貞賢本人其實很不高興
: 鄭秀文不只沒有買版權
: MV的服裝 跳舞動作 完全模仿李貞賢
: 我原本也不知這三首歌的原唱是李貞賢
: 後來在網路上看過李貞賢的LIVE表演
: 很佩服李貞賢當時走在流行尖端
: 姑且先不討論唱功
: 個人覺得鄭秀文的舞台魅力遠輸李貞賢
: 大家會討厭華語歌手翻唱外文歌嗎?
不好意思,這個講法不太能認同
8,90年代台灣可是大量翻唱一堆日文歌曲的
這裡列出了翻唱自日本歌手中島美雪作品的華語翻唱曲。
根據坊間統計,中島美雪有超過70首歌曲,被華人歌手翻唱為超過130種版本的華語翻唱
曲,其中以國語為大宗,粵語次之,亦有台語翻唱曲問世。自1970年代開始,每年都有中
島美雪的作品被華人歌手所改編翻唱,其中包括不斷被傳唱的經典作品,如:鄧麗君的《
漫步人生路》、王菲的《容易受傷的女人》等。
https://s.yam.com/qWWJf
單單舉一個中島美雪就上百首了
任賢齊的傷心太平洋天涯,王菲的人間
林佳儀一個人的我依然會微笑都是中島美雪的
如果不翻唱的話,今天我們也沒有紅蜻蜓青蘋果樂園跟我只在乎你可以聽了
更別說驪歌是從螢之光斷魂蘭橋一路追溯到蘇格蘭民謠來的
當然,早期比較沒有什麼版權概念,難免一些中文歌會被說抄襲
比方水手副歌,被說跟長渕剛的Goodbye青春前奏一模一樣
https://s.yam.com/osyUZ
長渕剛也就是紅蜻蜓的原曲作者與原唱者
另外新鴛鴦蝴蝶夢,被說跟神思者的Happy Arabia很像
https://www.youtube.com/watch?v=_JHdjYJ0mV0
真的要認真抓,還不知道有多少首有這種嫌疑,當然這不是好的行為
翻唱的好聽就好,早期潘瑋柏根S.H.E主打曲還也是大量翻唱
什麼不得不愛快樂崇拜戀人未滿等都是國外歌
還有信樂團,離歌海闊天空都是翻唱的
另外寶貝對不起原曲泰國歌曲
范曉萱健康歌原曲日文歌,阿雅ㄘㄨㄚˋ冰進行曲原曲英文歌
台灣的歌曲也會被翻唱到國外,比方周傳雄的黃昏,就有越南版本
吻別 我願意 愛很簡單 至少還有你 大海都有被外國歌手翻唱過
所以翻唱沒有什麼,而是專輯能不能有其他國語原創歌手
早期S.H.E的確被講過都唱翻唱歌,但現在也走出一片天了不是嗎
張惠妹都翻唱過Time to say goodbye了
https://www.youtube.com/watch?v=Ybu32z-me3A
分享一些熟悉的原曲
紅蜻蜓原曲
https://www.youtube.com/watch?v=MtqWkRWEe2c
青蘋果樂園原曲
https://s.yam.com/bd49p
對你愛不完原曲
https://www.youtube.com/watch?v=geRthe6vTqc
信樂團海闊天空原曲
https://www.youtube.com/watch?v=TlQCYVk9HH8
另外分享些資料
那些翻唱韓國歌曲而走紅的華語歌手
https://www.nanmuxuan.com/zh-tw/entertainment/xomuxxburu.html
原創、翻唱孰優孰劣?台灣流行音樂史上的經典「翻唱」專輯
https://opinion.udn.com/opinion/story/12369/4919818
如何看待騰訊新聞:「小時候的經典華語歌曲都是翻唱日本的」?
https://www.zhihu.com/question/41075268
這些從中文翻唱成英文的超好聽的歌,你有沒有聽過?
https://kknews.cc/entertainment/zn8qekg.html
不只台灣歌手翻唱韓文,這些華語神曲也紅到被韓國人改編!盤點「翻唱界」經典十大金
曲
https://www.storm.mg/lifestyle/1550532?page=1
翻唱韓語歌曲的華語歌
https://s.yam.com/WrTbu