[譯詩] 讚美詩 ◎Leonard Cohen

作者: Bjiao (以膝蓋繼續前行)   2014-06-11 23:51:00
〈讚美詩〉 ◎李歐納‧柯恩
群鳥歌唱
於破曉時分
再一次
我聽見牠們說:
別沉湎於
消逝的過去
抑或尚未之境
戰禍必將
再一次點燃
和平之鴿
勢必再一次被捕獲
再一次被買又被賣
又被買
和平之鴿從來就不自由
搖動每一只還能響的鈴
忘却你完美的貢品
事事皆有裂隙
唯此光得以入探
我們祈求徵兆
遂有徵兆降臨
生而背叛
婚姻虛度
漫漫寡居
如同每個政府
徵兆人人得見
我再也無法忍受
這群不法之徒
當兇手身居高處
大聲禱告
而他們召來
一朵烏雲
他們將會聽見我
搖動每一只還能響的鈴
忘却你完美的貢品
事事皆有裂隙
唯此光得以入探
你或可拼拼湊湊
但無法得其全貌
你或可發起遊行
卻不能觸引共鳴
每個心靈
等候愛之將至
如同流徙的難民
搖動每一只還能響的鈴
忘却你完美的貢品
事事皆有裂隙
唯此光得以入探
Anthem ◎leonard cohen
The birds they sang
At the break of day
Start again
I heard them say
Don't dwell on what
Has passed away
Or what is yet to be
The wars they will
Be fought again
The holy dove
She'll be caught again
Bought and sold
And bought again
The dove is never free
Ring the bells that still can ring
Forget your perfect offering
There is a crack in everything
That's how the light gets in
We asked for signs
The signs were sent
The birth betrayed
The marriage spent
The widowhood
Of every government
Signs for all to see
I can't run no more
With the lawless crowd
While the killers in high places
Say their prayers out loud
But they've summoned up
A thundercloud
And they're going to hear from me
Ring the bells that still can ring
Forget your perfect offering
There is a crack in everything
That's how the light gets in
You can add up the parts
But you won't have the sum
You can strike up the march
There is no drum
Every heart
To love will come
But like a refugee
Ring the bells that still can ring
Forget your perfect offering
There is a crack in everything
That's how the light gets in

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com