[新聞] 荷蘭政府自11/6起適用新措施

作者: swattw (Swat-未來模式)   2021-11-03 06:47:52
完整標題:Infections must decrease, appropriate measures needed
發稿單位:荷蘭政府
發稿時間:2021/11/02 19:05
撰 稿 者:新聞小組
原文連結:
https://www.government.nl/latest/news/2021/11/02/press-conference-2-november-2021
https://bit.ly/3nOwa2x
In recent weeks the number of coronavirus infections in the Netherlands has
risen rapidly. More and more people are being admitted to hospital. The
number of COVID-19 patients in ICUs is now growing and calculations show that
numbers could increase further. The National Institute for Public Health and
the Environment (RIVM) expects a peak of 500 COVID-19 patients in ICUs this
winter. To ensure that we can continue to provide everyone with the
healthcare they need and protect the vulnerable groups in our society against
the increased presence of coronavirus, the government is taking extra
measures to slow down the rapid spread of the virus. In doing so, the
government wants to keep society open as much and as safely as possible.
These measures are in addition to the current rules, such as the closing
times for hospitality venues and the 75% maximum capacity limit for indoor
events without assigned seating.
最近幾週,荷蘭的武漢肺炎感染人數迅速上升。 越來越多的人被送進醫院。 ICU 中武漢
肺炎患者的數量現在正在增長,計算表明該數字可能會進一步增加。國家公共衛生與環境
研究所 (RIVM) 預計,今年冬天 ICU 的高峰可能有 500 名 COV患者。為確保我們能夠繼
續為每個人提供他們需要的醫療服務並保護我們社會中的弱勢群體免受武漢肺炎案例的增
加,政府正在採取額外措施來減緩病毒的快速傳播。在這樣做時,政府希望盡可能多地、
盡可能安全地保持社會開放。這些措施是對現行規則的補充,例如招待場所的關閉時間和
沒有指定座位的室內活動的 75% 的最大容量限制。
Greater focus on the basic rules
更加注意基本規則
First of all, it is important that everyone continues to follow the basic
rules, even if they have been vaccinated. The better we do this together, the
less the virus can spread and the fewer restrictive measures will be
necessary. The basic rules have proved successful in preventing infections.
首先,每個人遵守基本規則非常重要,即便已經注射疫苗。我們一起做這些,將有更少的
武漢肺炎病毒散播,且更少的限制措施。基本規則已經被證明預防感染非常有效。
The basic rules:
基本規則
Get tested if you have COVID-19 symptoms: stay at home and get tested by the
municipal health service (GGD), even if you’ve been vaccinated.
如果有武漢肺炎症狀:待在家裡並且等待GGD的檢測結果,即便已經注射疫苗。
If you test positive, stay at home and avoid contact with others, even if
they have been vaccinated.
如果檢測結果為陽性,待在家裡並且不要跟其他人接接觸,即便已經注射疫苗。
1.5 metres is a safe distance. Protect yourself and others.
1.5公尺是個安全距離,保護你自己跟其他人。
Don’t shake hands.
不要握手。
Wash your hands thoroughly and regularly.
認真且規律的洗手。
Cough and sneeze into your elbow.
打噴嚏用手肘遮住。
Ensure a good flow of fresh air indoors.
確保空氣流通。
Working from home and advice for travel WFH跟旅遊建議
From 3 November 2021, the current advice for working from home will be
tightened. From that date onwards, you should work from home for at least
half of your normal hours. We know that working from home is an efficient way
to combat the spread of coronavirus. It helps to reduce the frequency of
contact between people.
自2021年11月3日起,建議WFH的時間是你所有工作時間的一半。我們知道WFH是避免
武漢肺炎傳播的方法。它有助於減少人與人之間接觸的頻率。
If you do have to go to work or you go on a trip during your leisure time,
avoid busy places while travelling and go outside peak hours.
如果你必須要去工作,而且閒暇時間想要去旅遊,避開尖峰時間以及人潮熱區。
Face masks mandatory in more places 更多地方需要戴口罩
From 6 November, face masks will be mandatory again at more locations. You
must once again wear a face mask in all indoor public spaces where
coronavirus entry passes are not required. This includes:
自2021年11月6日起,更多地方需要強制戴口罩。
如果一個地方不需要武漢肺炎證書通行證的話,那就必須戴口罩。包含:
inside all buildings accessible to the public and in covered areas where
coronavirus entry passes are not required, such as:
在所有公共建築裡面,且無須武漢肺炎通行證即可進入的場所,例如:
supermarkets, shops, libraries, play and gaming venues, amusement parks,
etc.;
超市、商店、圖書館、遊戲場、遊樂園etc.
on public transport, at stations (including shops at stations), on platforms
and at bus and tram stops;
在公共交通,包含在車站及月台(9/26在月台不用)。
at airports and on aircraft;
在機場與飛機上。
when moving around secondary vocational schools (MBO) and higher education
institutions (HBO and universities). You can take your face mask off when
seated;
在高職、科大及大學時,在走廊上走動需要戴口罩,但坐下就不用了。
where necessary, in the case of contact-based professions. This applies to
both the client and the service provider.
如果必要,例如必須接觸的專業服務。客戶與服務提供者都要戴口罩。
You must wear a face mask in these places. If you do not, you risked being
fined €95.
違反上開規範罰鍰95歐元(大約新台幣3,066元)
Coronavirus entry pass required at more places
武漢肺炎通行證將在更多地方開始適用。
From 6 November, coronavirus entry passes will be required at more locations.
Using the entry pass system reduces the likelihood of the virus circulating
at these locations. Only admitting people who have recovered from COVID-19,
have been vaccinated or have tested negative considerably lowers the risk of
infection for all visitors. Although the system cannot rule out the
possibility of becoming infected, it does ensure that people can come
together as safely as possible. It also helps to keep most locations open at
full capacity.
It is important that all locations where a coronavirus entry pass is required
scan the pass and check the person’s ID. All visitors must show their
personal QR code and a valid form of ID.
從 11 月 6 日起,更多地點將需要武漢肺炎通行證。 使用通行證系統可以降低病毒在這
些地點傳播的可能性。只接納已從武漢肺炎中康復、接種過疫苗或檢測結果呈陰性的人可
大大降低所有訪客的感染風險。儘管該系統不能排除被感染的可能性,但它確實可以確保
人們盡可能安全地聚集在一起。 它還有助於使大多數地點保持滿載營業。
重要的是,所有需要武漢肺炎通行證的地方都要掃描通行證並檢查該人的身份證。
所有訪客必須出示個人QRCode和有效身份證件。
Coronavirus entry passes are required from 6 November:
以下地方需要武漢肺炎通行證
at establishments serving food and drinks, both indoors and in outdoor
seating areas, except for takeaway;
除了外帶以外所有提供食物跟飲料的場所,無論室內室外。
at casinos;
賭場
at cultural locations such as theatres, music venues and cinemas;
在文化演藝場所,如戲院、劇院、電影院。
at locations where there is a continuous flow of visitors in sectors where
coronavirus entry passes are already required. This includes museums and
historic buildings;
在已經需要武漢肺炎通行證的地方中,有游客持續流動的地方。這包括博物館和歷史建築

at events with a continuous flow of visitors who do not have an assigned
seat, such as fun fairs and certain sports events;
在無固定座位且遊客源源不絕。
at events such as festivals and live performances, whether or not visitors
have an assigned seat;
在節日和現場表演等活動中,無論訪客是否有指定座位;
at business events, such as trade fairs and conferences;
在商業活動中,例如交易會和會議;
for spectators at professional and amateur sports matches and competitions.
Spectators under the age of 18 at amateur sports matches and competitions are
exempt from this requirement;
適用於專業和業餘體育比賽和比賽的觀眾。18 歲以下參加業餘體育比賽和比賽的觀眾不
受此要求的限制;
when taking part in organised sports activities from the age of 18. This
includes gyms, group lessons, football and swimming. This applies to
participants and spectators at all indoor and outdoor sports facilities,
including sports canteens and clubhouses;
18歲以上參加有組織的體育活動。這包括健身房、小組課程、足球和游泳。這適用於
所有室內和室外運動設施的參與者和觀眾,包括運動餐廳和Clubhouse;
when taking part in artistic and cultural activities from the age of 18, such
as music and painting lessons and singing, dance and theatre rehearsals.
18歲以上參加藝術和文化活動,如音樂和繪畫課以及唱歌、舞蹈和戲劇排練。
Organised activities for children aged under 18 are exempt from the
coronavirus entry pass requirement.
18歲以下不受限制。
You can get a coronavirus entry pass if you are fully vaccinated, have valid
proof of recovery or a negative result from a coronavirus test taken less
than 24 hours before entry. For people without proof of vaccination or
recovery, getting tested for entry will remain free of charge.
You can generate a coronavirus entry pass using the CoronaCheck app on your
mobile phone. You can also show a coronavirus entry pass on paper. Staff at
hospitality establishments and organisers of events, sports matches and
cultural activities can download the CoronaCheck Scanner app, so that they
can easily check the validity of entry passes.
跟之前一樣不翻了
Booster vaccinations
From December, booster vaccination rollout will begin for everyone aged 80
and over who can come to a GGD vaccination location. All adult residents aged
18 and over at care institutions that have their own medical service will
also be offered a booster vaccination from that time. These people can get an
extra dose on top of the two doses they have already received (or after one
dose in the case of the Janssen vaccine) as additional protection against
serious illness and hospitalisation. From January, people aged between 60 and
80 will be invited to receive a booster vaccination, with the oldest people
in this group being invited first. From next month, a booster will also be
offered to healthcare workers who have direct contact with patients.
從 12 月開始,所有 80 歲及以上可以到 GGD 疫苗接種地點的人都將開始加強疫苗接種
。 從那時起,所有在擁有自己的醫療服務的護理機構中的 18 歲及以上成年居民也將被
提供加強疫苗接種。 這些人可以在他們已經接種的兩劑疫苗(或在 Janssen 疫苗的情況
下接種一劑之後)再接種一劑額外的疫苗,作為對嚴重疾病和住院的額外保護。 從一月
開始,將邀請 60 至 80 歲的人接種加強疫苗,該群體中年齡最大的人將首先被邀請。
從下個月開始,還將向與患者直接接觸的醫護人員提供助推器。(Google翻譯)
Looking ahead
The government is preparing other measures that may need to be taken in the
near future if we cannot curb the trend in infections. At locations where
visitors are required to show a coronavirus entry pass, such as in the
hospitality sector, the government wants employers to ask their employees to
also show a coronavirus entry pass. In addition, we want to make it possible
for employers in other sectors to opt for coronavirus entry passes. This
option should also be open to the healthcare sector, for both staff and
visitors. And finally, the government wants to be able to introduce
coronavirus entry passes at other locations that large numbers of people
visit on a daily basis, such as non-essential shops, as well as zoos and
amusement parks. These measures must be able to be used specifically in towns
and villages with a low vaccination rate and a high number of infections and
hospital admissions.
These measures are being prepared in consultation with parties such as
employers and employees. They also require parliamentary approval. The
situation will be reassessed on 12 November following advice from the
Outbreak Management Team (OMT).
今天晚上海牙就一堆人在抗議,我同學回家還要繞路。
聽說年初抗議的時候還燒了一間檢測站。
我還是不能理解18歲以下不用戴口罩跟在教育場所坐下來就不用戴口罩的邏輯。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com