Re: [討論雷] DC寵物軍團翻譯超越媽的多重宇宙

作者: ckshchen (尖酸苛博文)   2022-08-11 17:57:42
無關劇情的小雷,防雷
我平反一下啦
媽的多重宇宙翻譯是自以為是,畫蛇添足
這部的翻譯是真的沒辦法翻
例如說聯邦快遞
Fedex和 Feed Ex
這要怎麼翻雙關
蒙太奇訓練是小豬名字雙關
而且蒙太奇大概很多人聽過,也不知道在幹嘛
尤其這是卡通片,小孩看得懂最重要
雖然少了些梗
但至少是順暢的
媽的那種自以為優越
還讓觀影的腦袋打結
才是最爛啦
※ 引述《arsl400 (dark hatter)》之銘言:
: 這部很好看
: 但是要抱怨翻譯真的爛炸
: 媽的宇宙至少是根據原本意思去惡搞
: 這部直接拿掉原本意思
: 很多搞笑的點都消失了
: 以下雷
: 最不能忍受的是蝙蝠俠初登場那句"超能力過譽了"
: 居然翻譯成"石頭太小了"
: 翻譯是腦袋裝石頭嗎?
: 還有把聯邦快遞變成前任男女友聯邦也沒翻譯出來
: 惡搞洛基的訓練蒙太奇翻譯成魔鬼訓練
: 還有其他蠻多的
: 不知道中文配音是怎樣翻譯
: 可以回報一下嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com