[討論] 媽的多重宇宙翻譯

作者: watashino (我同學數學很爛)   2022-04-24 22:46:13
其實阿
這次的翻譯問題
仔細想一想會發現
可能純粹是客群的問題吧
其實從片名到宣傳一直到翻譯
發行商似乎只想把這部電影當成是二流的功夫搞笑片
就是那種到了電影院不知道要看甚麼隨便選一部搞笑片舒壓的那種感覺
這種情況下說不定真的會覺得一些爛梗反而幫這部“沒那麼好笑”的電影加分了
而版上的部份人則是看了影評跟一些國外評分等等之後
想要好好品味一部電影
用期待的心情進電影院看劇組想傳達的內容
可能就是這種認知落差才會造成這麼大的反應吧
而對片商來說 慕名而來的可能只佔票房的10%吧
當然是弄成二流喜劇比較賣座
作者: SamsungNote9 (While Living)   2022-04-24 22:55:00
我記得跑完片尾都會有翻譯者的名字吧。
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2022-04-24 22:56:00
不過目前看來 這翻譯只有自爽 沒有逗笑任何觀眾族群
作者: theskyofblue (天空藍)   2022-04-25 01:46:00
翻譯超垃圾很久沒因為翻譯看到出戲好幾次

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com