[普好雷]咒-野心很大元素很多可惜支撐不足...

作者: yoyoman001 (抱歉,我專發廢文。)   2022-03-21 10:12:09
雷文防雷資訊頁
~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
如題 第一次在電影版發觀後感文就獻給咒了
昨天下午去台中站前秀泰看了咒
先在前面寫結論好了
看完覺得導演營造恐怖氛圍的野心很大
可惜支撐的內容不足 導致有些部分好像沒被滿足到
就是點到但又沒了
以下有雷
整部片看的過程中精神壓力蠻大的
在氛圍營造上我認為蠻成功 想看恐怖片的人還是很推薦去看
導演有意嘗試跳脫以往恐怖片用恐怖畫面營造恐懼感的窠臼
改以意象的方式讓恐懼蔓延
包括
1.紀錄片形式:
雖然知道是致敬厄夜叢林 但我認為是為了最終的翻轉
也就是網友提到的打破第四面牆 與觀眾互動而不得不為的形式
2.普通人不太理解的佛教密宗 乃至咒文 或多變的佛母、佛像形象:
剛好肥宅我對於佛教已接觸多時 對於密宗也有接觸了解
我認為導演剛好是利用大部分一般人因為沒有接觸
而靠著新聞報導 或者其他側面形象去了解接觸到密宗的部分
來加以渲染 包含咒輪、佛母(空行母)、密宗修法等等
3.雲南和尚述說的中文翻譯+後來那一幕咒文在腦海中的視覺暫留殘像的呈現方式:
中文翻譯用一個字一個字在咒輪中間呈現 最後再整個畫面跳空白
形成視覺暫留殘像的方式 很新潮 好像真的受到咒文詛咒的影響的感覺(印入腦海)
4.火佛修一 心薩嘸哞:
我認為導演別出心裁的部分還有這句咒語
利用一些可能出現在真實佛經 經文中的文字或中文直翻梵音的文字
設計成本片的咒文核心 最終說其實是"禍福相倚 死生有名"的閩南發音
這個巧思我覺得很酷
因為一般常見的經文中的咒 都是中文直翻梵音的音譯
導演用同樣手法 變成用中文直翻閩南語的音譯 有異曲同工之妙
5.電影手法打破第四面牆的若男最終大魔王自白:
最終若男坦承這句話是分擔詛咒的方式而非祝福的話語
雖然一開始就猜到是如此
可是這種手法也讓觀眾帶入感更深
像是電影裡的架空世界觀真實嫁接到現實人生的感覺
上面提到的5個部分我認為都是導演為了跳脫傳統恐怖片改以意象呈現蔓延的優秀部分
但不足的地方在於
導演放了很多大部分人的恐懼元素進去
包括密集恐懼症 蠕動的蟲 鬼打牆 觀落陰 鏡子 壓迫的密道
詭異群體獻祭 不常見的宗教手式或詛咒 有代價的降乩或法事
不過有點太雜 有些像是為了補強恐怖影像上的不足而加入
加上因為敘事手法的呈現
我了解導演是用多線敘事穿插的方式
但有些為了劇情前進加入的片段我覺得過於生硬
比如
朵朵第一天到女主家 然後發生的奇怪事情
事後回想起來發現根本無關後續劇情
還有
朵朵在後座突然半身癱瘓 必須送去醫院
朵朵在急診室被看不到的"人"牽著往醫院外走去最終發現倒臥路旁全身咒文的獻祭少女
以及
女主一直在DV中強調女兒未來要過得比別人幸福快樂
但還是蒙著眼去掀蓋著佛母的紅布
這段我覺得邏輯上有點怪
假設女主覺得自己會死
而以DV紀錄片方式是為了傳達這個影片讓更多人(觀眾)看到可以分攤詛咒的強度
那這個影片女主的立意就絕對不能讓她女兒在未來看到
那跟女兒講話的用意何在???
但如果是覺得想僥倖試看看是否自身可以避開詛咒並且存活
未來還能跟女兒幸福的生活在一起才蒙著眼去掀
也不需要在DV中留下想傳達給女兒的內容
只需要完成告知觀眾念誦這個咒語的部分即可
我理解這可能是導演在處理題材的部分中也想觸及母愛或親情互動
坦白說這個部分的確也是這部片重要的元素
有幾幕我甚至看到眼淚盈眶
比如急診護理師告知女主說 女孩嘴巴反覆念著鳳梨兔兔
以及女主看到中途爸爸在車上但還是瘋狂乞求讓她上車
當然在看了板上討論咒的文章中也有板友提到
鬼片本來就很多邏輯不合理的地方
當然 要求鬼片或鬼故事合乎邏輯本身就是一件很不合邏輯的事
我只是覺得可惜
因為感覺得到導演別出心裁又有奮力跳出傳統恐怖片範疇的企圖
可惜在整體說故事上沒有辦法完整兜攏在一起
想觸及的手法、元素跟題材很多 但說故事的能力還不夠
這是對咒感到可惜的地方 只能說成也DV 敗也DV
上面雖然提到覺得這部電影的可惜之處
但整體電影觀看下來的壓迫感還是非常強
最後想說說板上有人反應對於電影最後詛咒觀眾的部分很氣憤
有人說只要在心裡替換成別的句子 比如阿彌陀佛就可以不用念那句咒了
我想說的是其實不用氣憤 因為那句咒也不是真的咒語
請想看的人不用擔心被詛咒的部分
盡情的享受這趟恐怖意象之旅吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com