[討論] 千萬別抬頭片名有沒有更好的翻譯?

作者: aure0914 (tunik)   2022-01-04 18:31:32
最近Netflix討論熱度最高的電影Don't Look Up
中文片名就直接翻成千萬別抬頭
雖然忠於原文
但我感覺翻得有點太直白了
聽起來像是對岸常見的電影譯名(例如把The Day After Tomorrow翻成「後天」)
所以就想問問看大家
Don't Look Up這部電影的片名
應該要怎麼翻成中文比較好呢?
作者: y35246357468 (小銀)   2022-01-04 18:53:00
塔綠班
作者: aa01081008tw   2022-01-04 18:57:00
自己去跟老闆說
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2022-01-04 19:09:00
千萬別討論
作者: sturmpionier (sturmpionier)   2022-01-04 19:12:00
不然你要頭
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2022-01-04 19:14:00
他立刻幫你辦 簡稱 他 立 辦
作者: pagenotfound (404 not found)   2022-01-04 19:22:00
對岸翻成"別往天上看",翻得還真生猛的啊
作者: haupindiedie (醬油叉燒拉麵)   2022-01-04 19:43:00
跨殺小
作者: sarspieya521 (HANA)   2022-01-04 20:14:00
你們終究是死忠的
作者: DudeFromMars ( )   2022-01-04 20:17:00
畢竟是死忠的
作者: jimmyliu1217 (魚先生)   2022-01-04 20:33:00
四個不抬頭
作者: ghosthunderd (Mr.睪固酮)   2022-01-04 21:04:00
神鬼抬頭
作者: vodka1988528 (軒)   2022-01-04 21:33:00
抬頭同路人
作者: starfishfish (艾力克斯)   2022-01-04 21:36:00
畢竟是死忠的
作者: blackwing911 (一尾魚仔)   2022-01-04 21:52:00
舉頭三尺有神明
作者: hohochang100 (howardguy)   2022-01-04 22:16:00
不要太不滿 粗暴抬頭大可不必
作者: Aequanimitas (Paranoia)   2022-01-04 22:49:00
沒事兒 相信黨
作者: forchocolate (愛爾蘭之霧)   2022-01-05 02:16:00
看前面!!
作者: Killerstreet (Killerstreet)   2022-01-05 02:24:00
電夠用
作者: CRAZYCONTROL (鱗盃)   2022-01-05 08:35:00
神鬼低頭?
作者: fourteenfufu (Fufu北鼻)   2022-01-05 11:49:00
「忽視」
作者: necrophagist (Hogong-Yeah)   2022-01-05 13:04:00
抬頭大可不必

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com