[討論] 花木蘭歷史考據 孝道問題

作者: nadekowang (庫特わふ)   2020-09-05 07:18:23
看到討論區在爭論花木蘭表現的「孝道」、歷史考據、西方人對中國的偏執想像
剛好最近看到華爾街日報的一篇報導
https://reurl.cc/6lEYpM
How Disney Enlisted ‘Mulan,’ a $200 Million Folktale, to Court China
為迎合中國市場,迪士尼真人版《花木蘭》有多拼?
該文指出迪士尼可不是單純憑著西方人對中國的想像就製作出這部片
製作團隊對中國歷史進行數月的研究,且未避免爭議和順利上映和
中國政府進行一番交流,甚至請中國政府相關部門過目了劇本。
中國政府給出的意見就有不要聚焦特地某一朝代,所以才會看到本片混搭的歷史風格。
孝道的表現則是1998年版的花木蘭中國市場慘遭滑鐵盧,票房差原因是迪士尼
當初放映《達賴的一生》(Kundun)和中國政府關係不佳、盜版橫行
還有一個因素,就是中國觀眾不喜歡電影當初傳達所謂的自我蛻變那種西方的價值觀。
他們希望木蘭能傳達的是,中國人看重的家庭觀念和儒家思想所強調孝道。
所以真人版對這部分有所修正。
有點詭異的是新版敘述主軸有變化
主題曲「倒影」(Reflection)卻沒有換,歌詞和傳達主旨就有些格格不入
When will my reflection show何時我的倒影才能顯示出
Who I am inside?真正的自我。
另外報導也有指出之前網路上的傳言,刪掉李翔和木蘭激吻的畫面,是因為在中國
試映時觀眾們反對。
坦白說,看完這篇報導讓我想起南方公園「中國樂隊」那集中
屎蛋在創作時,中國官員在後面監視他寫的劇本,不滿意就撕掉重寫。
https://i.imgur.com/PTBfLxR.jpg
雖說商業上顧客至上,但迪士尼為了中國市場迎合到這種程度,也令人大開眼界。
作者: souldrinking   2020-09-05 11:26:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com