[好雷] 叛譯同謀 Les traducteurs (2019 法國片)

作者: mysmalllamb (小羊)   2020-06-23 09:27:55
法國比利時合拍的國際卡司法語片《叛譯同謀》Les traducteurs ,今年一月底在法國上映,不過後來國際上映好像因為疫情就無以為繼,到五月終於上了外語串流。此片是有十國國際卡司的,總共有九位翻譯角色被出版商邀請到法國古堡齊聚一堂、一齊入闈地下碉堡為暢銷小說家紅遍全球的系列作品最後一集翻譯九國語言、以備全球同步上市!但這種九人入闈的「密室」當然就要有密室必備的... (!)
http://fr.web.img6.acsta.net/r_1920_1080/pictures/20/01/03/11/20/2257660.jpg
喔不是密室殺人啦,雖然仍不能免俗地有命案,但它的懸疑焦點在別的地方:紅遍全球的暢銷小說,最怕的就是上市前先被破梗,若有譯者得到內文後搶先爆料出來先睹為快可就糟糕了!於是這間入闈的地下碉堡有很極端的管理,我還真不知道真實世界有世界級暢銷書如《哈利波特》系列時真的會這樣幹嗎?它先用重重安檢禁止一切通訊設備帶進去、明訂契約規定工作時數且不可兼差、每天只給一部分頁數讓你翻譯、順利無事時給你吃好玩好享受生活、有洩密危機時翻臉不認人搜你房間燒你文件剝你衣服甚至拿槍指著你、如果洩密案未解給你斷訊斷電斷水斷食直到解出來!
http://fr.web.img2.acsta.net/r_1280_720/pictures/19/09/24/13/26/4782289.jpg
我個人很偶爾做一點點業餘翻譯,都只是些少人想看沒人想翻才流落到我手上的東西,才沒這些繁文縟節呢... 倒是不知有沒有版友有做暢銷書翻譯的?這行真的為了防洩密會防到這種非人道地步嗎?希望這只是此片選擇的誇張獵奇表現而已... 本片的出版商大魔王 Eric 由法國老型男 Lambert Wilson 飾演,為了能夠獨家出版曠世巨作讓事業欣欣向榮他什麼都願意做!那種熱情完全不下於小說家與翻譯員呀!只可惜,小說家寫故事、翻譯員是書迷,這位編輯大魔王壞就壞在自己不太認真讀小說、該怎麼駕馭滿屋把小說倒背如流甚至超入戲還自帶 cosplay的翻譯員們呢?
http://fr.web.img4.acsta.net/r_1280_720/pictures/19/09/24/13/27/0730667.jpg
本片九位國際卡司飾演九位翻譯員,這很有事的數字選擇,恐怕也只是為了構圖好看:地下碉堡的正方形翻譯大廳,就是要擺出 3x3的翻譯桌插上九隻小國旗,才是完美構圖呀!卡司有年輕有年長、有大牌有小牌、戲份有多有寡有主有次,包括:
http://fr.web.img5.acsta.net/r_1920_1080/pictures/19/09/24/13/28/2706799.jpg
俄羅斯翻譯員,由烏克蘭女星 Olga Kurylenko 飾演,她很有事地妝扮舉止甚至生活都在學習小說女主角,正是讀小說讀到太入迷希望這樣揣摩角色,除為翻譯出原作神髓外,更希望能夠預先知道小說最後一集的結局!就為了這愛書的熱情不需為什麼名利,有時人就可以鋌而走險做出荒唐事...
http://fr.web.img3.acsta.net/r_1920_1080/pictures/19/09/24/13/29/4277128.jpg
英國翻譯員,由英國少年新星 Alex Lawther 飾演,他帶著滑板還會露宿街頭省旅館錢,小小年紀竟然入選翻譯員令大家吃驚!原來其實他是鐵桿書迷、而且心懷海盜黨的精神自行翻譯更加版本上網分享、連出版大魔王 Eric 都不得不折服。
http://fr.web.img4.acsta.net/r_1920_1080/pictures/19/09/24/13/27/2663476.jpg
義大利翻譯員,由義大利火爆浪子 Riccardo Scamarcio 飾演,他是全體翻譯員中身段最市儈的,他對原著的掌握與本身翻譯的才能我們不知道,只知他一直本著生意人心態與 Eric 攀關係、甚至懸疑衝突發生時一直對 Eric 逢迎討好宣示效忠。
http://fr.web.img6.acsta.net/r_1920_1080/pictures/19/09/24/13/27/5146948.jpg
丹麥翻譯員,由丹麥阿姨 Sidse Babett Knudsen 飾演,她是全體翻譯員中年紀數一數二大的,也是最有家累生了兩個小孩的,片頭她離開孩子看似很依依不捨、在地下碉堡她桌上都是孩子照看似很愛孩子?但要到很後面才告訴我們,她其實自己滿懷作家夢、只是身為女人被拖累一生...
http://fr.web.img2.acsta.net/r_1920_1080/pictures/19/09/24/13/28/3737818.jpg
西班牙翻譯員,由西班牙大叔 Eduardo Noriega飾演,他是眾家翻譯員中看來最宅的一個,不但外型宅而且還有口吃,恐怕也因此總是對人結結巴巴唯唯諾諾地。然而,西班牙文耶,全世界有最多讀者都透過他的翻譯接近這本大作,難道他只是按件計酬打零工?這本著作的暢銷卻沒屬於他的功勞嗎?
http://fr.web.img5.acsta.net/r_1920_1080/pictures/19/09/24/13/29/0007545.jpg
葡萄牙翻譯員,由葡萄牙嗆妹 Maria Leite飾演,她出身經濟較差影響力較低的葡萄牙,開場就是沒好氣地「如今一個人只有一份工作怎麼餬口呀?」她留著光頭渾身刺青看來在街頭混過、和滑滑板的英國翻譯員是最年輕組合,兩人也許面對大魔王槍枝底頭只有嚇個皮皮挫,但動作長才在地下碉堡能派上用場嗎?
http://fr.web.img2.acsta.net/r_1920_1080/pictures/19/09/24/13/29/2444187.jpg
中國翻譯員,由法國越南裔 Frédéric Chau飾演,他是翻譯員中比較中產端正彬彬有禮的,在法國住二十年努力融入法國社會應該沒敢動非分之想做什麼壞事,不過在出版大魔王接到的洩密恐嚇信當中,赫然引用了他在地下碉堡酒酣耳熱時的格言!好吧他就算不是洩密者,是否又得罪了某人而成嫁罪的目標?
http://fr.web.img4.acsta.net/r_1920_1080/pictures/19/09/24/13/29/0968474.jpg
德國翻譯員,由德國文青姊 Anna Maria Sturm 飾演,也是個熱愛小說的書迷,能夠爭取到來當翻譯是夢寐以求,更渴望的是如果能夠親炙原著大師 Oscar Brach那該有多好?她總是跟著英國翻譯員一起向出版大魔王 Eric 懇求又要求「讓我們見見 Oscar Brach」卻遲遲沒下文,到底 Eric 背後又有何盤算?
http://fr.web.img6.acsta.net/r_1920_1080/pictures/19/09/24/13/29/2414548.jpg
希臘翻譯員,由希臘大叔 Manolis Mavromatakis 飾演,人這麼老了都當老師多年了,來翻這種全球年輕人風靡的小說是來幹嘛的?那不用說就是為了歐豬時代國家破產,一把年紀還要出來賺點卑微的小錢... 也許可說,希臘大叔是其中最沒熱情、也最沒心機、純粹來打工的旁觀者,倒是旁觀者也有別人做不出的貢獻。
http://fr.web.img5.acsta.net/r_1920_1080/pictures/19/09/24/13/29/2430147.jpg
法國小助理,由法國小妹 Sara Giraudeau 飾演,雖然不是翻譯而是小管家,每天負責招待九位翻譯吃喝玩樂,但她也是個小書迷滿懷文學的夢想,雖然自己不能寫也不能翻譯,但希望和大家分享好作品才加入出版社,只是怎麼加入出版社後又像小妹又像管家、而且老闆的黑事情還要她四處奔波髒手代做?難道「出版」再也不是知識的分享、而是賺錢賺到不擇手段的名利場?
http://fr.web.img5.acsta.net/r_1280_720/pictures/19/09/24/13/27/3970683.jpg
這麼多人統統身在碉堡中,理論上人人的通訊工具都被沒收也被切斷了,但在外面一封封信針對 Eric 「快匯款過來、否則洩漏小說原稿」的威脅信每每引用他們在碉堡中酒酣耳熱的閒聊語言,叫人怎麼相信不是這些人幹的?一定有人偷組了手機、一定有人偷拿了原稿、一定有人偷溜了出去!但天衣無縫的碉堡找不到證據,又該怎麼說?
本片畢竟不是「找出真兇」的偵探推理劇,電影前半是曾經有給過許多鬼影幢幢與疑雲重重,但那都不是給觀眾抽絲剝繭找出洩密主謀的,而是要等後半片讓主謀自己揭曉身份解說陰謀的;這陰謀的一次次層層揭曉,倒不至於令人感到出神入化而拍案叫絕,反倒是那犯案動機與其訴求令人坐立不安。本片既然是懸疑片,我還是不爆雷揭曉主謀了,且概略說說我心中這場陰謀幾個不同層次的意義:
一開始,有人以洩漏小說原文來獅子大開口,還要價到八千萬歐元,看似只是為了銅臭的錢,但小説暢銷出版社狂賺翻譯拿少少、不該在意報酬多寡嗎?第二階段,看似這是個集體行動,已不是為了個人利益,而更想為了出版產業鏈中的社會正義;第三階段,陰謀成功只差臨門一腳,就看一位關鍵人物要不要出手破解,這倒關於出版業理想與市儈之間的選擇;第四階段,主謀身分徹底揭曉,這則是關於對文學本身的熱愛與分享、對立於對文學的壓榨與異化... 最終說到底,這個陰謀是要代替眾人站在四種不同的角度、一起向「出版大魔王」這個共同敵人厲聲控訴!
http://fr.web.img4.acsta.net/r_1920_1080/pictures/19/09/24/13/26/5796251.jpg
而且就算是在很個人的層次,這也牽涉了一場不擇手段的黑暗罪過、以及絕不放下的華麗復仇、而華麗復仇背後也不能免俗地帶有遺憾與悔恨。稍微美中不足的是,就像老影集《不可能的任務》那種逼人認罪的老梗,總是把壞人給苦苦相逼激出黑暗一面後,就坐等他滔滔不絕把一切惡行通通攤出來,然後正義的主角揮揮衣袖翩然遠去 XD 好吧,除了對這個結局細節的處理方式我很有意見外,整片還是令我相當滿意,滿意的並非絕妙犯案巧奪天工,反倒是文學出版的熱情與慾望、禁忌與糾結、剝削與憤懣、貪念與入魔,一次次令我驚呼一聲不能自已。
此片有懸疑故事,但懸疑背景只是舞台,舞台上人們儘管偶爾鬥點智,大多時間仍在抒情,各種情懷無論正面負面光明黑暗都關於對文學的熱愛,有時倒是令我不勝唏噓:文學,本來可以是個異鄉遊子法國度假思量人生的書寫、本來可以是單純的筆耕分享啟迪大眾,曾幾何時變得如此複雜世故呢?推薦喜歡懸疑片、喜歡看小說、關心出版業的觀眾,以及十位跨國明星的粉絲欣賞,這其中台灣觀眾最熟的應該是這半年得過 COVID-19 又痊癒的 Olga Kurylenko ,但曾演過《模仿遊戲》小圖靈的 Alex Lawther 表現也很精彩而且法文超流利,希望能在海峽兩岸看到他更多作品。
https://www.youtube.com/watch?v=sknIx3SnVSo

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com