Re: [討論] 重甲機神 導演發言炎上中

作者: kuluma (墨駒)   2019-11-08 11:38:59
: 為了要凸顯這個的差異我找了花澤香菜。
: 我還不讓她講日文捏,我讓她配中文。
: 讓你知道配別國語言,即使再優秀的日本女聲優一樣會產生某種的狀況。
: ====
: 這段言論被動漫迷跟聲優迷解讀為
: "找花澤香菜是為了突顯再配他們的台詞也一樣突兀
: 找個優秀的日本聲優配中文
: 然後說對方配不好對白自HIGH"
: 目前整個炎上ing 逼得導演馬上出來道歉
: 不過看來是沒什麼太大的止血效果
: 還沒上映就得罪動畫片的兩個最大客群也是厲害了....
這件事要用拍電影比喻的話
就比如哪天要拍個全台灣出資動作片,花大錢找了比如說阿湯哥來加入演員陣容
製作團隊跟阿湯哥接洽前說,只要配合台灣的背景說幾句中文就好
結果阿湯哥到現場一看劇本發現有大量中文台詞
憑藉著阿湯哥的敬業精神跟親和力,還是完成了他的戲份拍攝
然後這部動作片的導演事後跑出來說
為了證明台灣演員的實力不錯,只是到外國好萊屋都是別人的語言才表現不好
我特地找阿湯哥這個優秀的外國演員來台灣
並給他大量的中文台詞,證明外國演員來這裡講中文一樣會有狀況
然後就得罪大量阿湯哥的戲迷跟好萊屋動作片迷
這個導演的邏輯才是被大家吐的點
你找外國優秀的人才來,不是為了刺激自身的進步,而是為了讓他們出包證明台灣價值?
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2019-11-08 12:03:00
愛台灣愛到腦充血,幫QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com