[無雷] 《火箭人》好幾首歌都沒翻譯…

作者: raura ( )   2019-07-11 23:10:02
板上很多感想都很詳細分析了優缺點
這方面就不獻醜了
但我對字幕很不滿意
這種以歌曲銜接劇情與闡述角色心情的歌舞電影
有些歌的歌詞翻譯居然是略過的,簡直匪夷所思
反正大片商也不會找我合作,我就老實批了
剛好我也翻過電影,也翻過動畫歌舞片
深知歌詞難翻
但如果會影響觀眾觀影,就算硬著頭皮都要翻
尤其強叔的歌詞很好查
逐字稿或劇本沒給完全不是理由
會當字幕譯者的人,
多少都能聽懂關鍵字去查歌
片商的審稿也很誇張,這樣也能過
試片時都不覺得有問題嗎?
我翻那些只會上MOD或串流的電影,合作公司的審稿都很認真
翻得不滿意就是直接退回重改
哪那麼輕鬆就放行
這部電影還大片商出的
難道一開始就用這樣不認真的態度對待嗎?
我朋友是覺得整體翻得不太好
但我想翻譯時間大概很趕,也不能太多要求
只是都能接上院線的電影了
拜託珍惜一下案子,考慮一下觀眾的觀賞的心情好嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com