[討論] 哥吉拉II中文字幕

作者: Scourge (Bring me to life)   2019-05-31 09:20:23
片中會看到”這下GG了”、”灰熊(非常)”、”老天鵝”的中翻字幕
而”老天鵝”明顯最多次
一直以來對字幕不怎麼在意,
不過這次哥吉拉電影感覺有點..過頭?
我是不知道是想要為這部電影營造什麼氣氛,
不過我很慶幸終局之戰的中文字幕沒有這樣(倒
作者: fireguard119 (angelsbaseballwin)   2019-05-31 11:10:00
一哥還好吧。GG比較讓人反感。
作者: gameking5036 (請勿拍打餵食)   2019-05-31 12:04:00
Oh shit 台版 靠北這樣XD
作者: winnietslock (老皮)   2019-05-31 12:27:00
翻譯還是要衡量場合跟語感,我覺得在直升機迫降進母艦後某一句翻譯特別好,大兵喊了一句That's what I'm talking about,翻成“你以後就是要這樣降落”,真的很帶感,讓我直接聯想到BadBoys2最後的結尾,印象深刻。 至於有語感較低的版友,在環二中國版預告中,同一句英文翻譯成“我們講的是一樣的”,居然沒感到任何不妥,只能深表遺憾。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com