在台詞的部份,
真的是滿常遇到對話不像是日常會說出來的。
或者是有一些台詞是刪掉也無妨的情況。
之前在聽編劇講座的時候,
有聽到一個說法,
就是在日本影視裡面,都會有一個位置是專門編修台詞的。
因此可以發現在很多日本電影,或是日劇中。
有一些台詞是記憶點特別深,
可能看完一部電影,會忘記很多的細節,
但是某幾句台詞就是不會忘記。
這樣的一個編修台詞的角色,似乎在台灣的影視產業中。
好像並不多見,
戲劇是靠對白撐起來,
並且型塑人物的性格與特色,
如果有這樣的一個監修的位置,再演員拿到劇本前,可以再修正過。
應該就會在呈現出來的時候,
有大幅的改善了。