Re: [請益] 超人特攻隊2 推薦看中文還是英文?

作者: ph861403 (欸斯君)   2018-07-01 14:05:03
週末的電影院實在人太多,
所以就隨便買了能看的場次結果是中文的
結果其實,
中文的配音沒有像原原PO那篇文裡的推文裡講的那麼糟啦
沒什麼中國用語
翻譯也沒有動物方城市的超譯或是什麼奇怪的口語化
就是蠻中規中矩的
看了一下英文的預告片,
覺得中文的衣夫人聲音跟英文的其實蠻像的
想說的是,
如果不怕小孩吵的話 (我看的那場小孩子一直機機喳喳)
其實也可以看一下中配啦
沒有那麼糟,
甚至我覺得還不錯了
可能會有人詬病說,卷舌太嚴重啊,或是太字正腔圓
可是總比聽藝人或是歌手,
或是 債再 不分讓人出戲的好吧
總之,
中配的聲優也是需要大家支持的啊~
※ 引述《a1768200 (^.<)》之銘言:
: as title ~~~~~
: 晚上要去看但很猶豫不知道要看哪個版本
: 也忘記第一集看哪個版本囧
: 因為大多動畫片都是看原音比較好看
: 除非像冰原歷險記那種中配反而更好笑XDD
: 大家比較推薦看哪個版本呢~
: 還是看過中配的覺得好笑嗎?會出戲嗎?
: 謝謝大家

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com