Re: [好雷] 幸福路上...專業配音員的價值...?

作者: zeus7668 (HighKing)   2018-01-25 22:16:31
這部片到底有什麼魔力
批風格不好有人跳出來反駁、批技術不好有人跳出來反駁
批美術不好有人跳出來反駁、現在批配音不好也有人跳出來反駁
一部電影各自表述喔!!
不要說超水準啦...
如果每個環節真有平均水準的表現,怎麼票房才這樣??
單純用數字來算,以日本電視動畫一集1100萬円來看
幸福路上大約是5集的長度,輔導金就1000萬台幣
用日本電視動畫當標準應該是低標才對...
實話是...我們就是不如別人啊!!
講難聽一點,給我們皮克斯的預算也做不出皮克斯的等級啦...
動不動就拿吉卜力、迪士尼、卡通頻道...巴拉巴拉來護航
你有眼睛應該看得出我們差別人好幾個檔次
跟吉卜力相似的優點看得到,那更多相異的缺點怎麼就看不到呢?
這樣的支持方式真的跟義和團差不多
接著說台灣真實的工作狀況(3D動畫)
一般來說配音應該會在動畫製作開始之前就完成
所以國外的電視動畫案子通常會有聲音檔一起過來
而台灣配音常常是片子完成後才送配音
所以在調動作的時候員工會自行配參考音方便工作
但動畫師畢竟不是專業配音員,所以最後配音完成後常常會有點怪怪的...
我覺得這就是製作流程上產生的誤差...
去看金馬閉幕片宋導的訪談時提到配音時他笑笑地說
"其實他們配音也很趕,常常一卡還沒上色就要配音了"
當下心裡只有"WTF!!"電影還這樣搞??
我不知道真實情況是如何啦...但聽起來像是
"我們把動畫的畫面都完成了才給配音員配音"
所以原畫和中間張也是自己配參考音嗎??
還是幸福路上的配音員沒有畫面就不會配了??
那出來成品不盡理想也是可預期的....
雖然說了這麼多,我並不覺得這部是糞作
在我心中就是不好不壞的普通作品,但因為是同業有稍微降低標準
無奈的是台灣動畫電影永遠都在普通跟XX之間輪迴
講到好作品又是萬年魔法阿嬤...
這部片在巴哈放預告的時候被砲到不行
上映後在這裡又被捧到如神作一般
"希望大家多多進場支持國片"
這句話我的解讀是"進場給國片一次機會",好不好看也是看了才知道...
而不是剩下無道理地謾罵和愛台灣的鄉土情懷而已
最後...如果你很支持台灣動畫
可以關心推廣一下這些正在製作的片(預估上映日期看看就好XD)
不然這種消息每次都只有圈內人傳來傳去自嗨而已
https://goo.gl/b2qKMU
感謝
作者: OldYellowDog (那城,那人,那狗)   2018-01-25 22:54:00
魔法阿嬤的臺北票房也才355萬啊......
作者: dixieland999 (迪西蘭)   2018-01-25 22:57:00
金馬獎最佳影片的血觀音,票房也才8000萬,你覺得呢雖然我覺得血觀音並沒那麼好,但票房跟內容早就不是絕對相關...行銷才是重點。戲院也不是傻子,事實上血觀音各大戲院有幾家是用大廳去放的? 有8000萬還得偷笑了...沒上戲院大廳就不要去想票房了有皮克斯的預算本來就不代表能做出皮克斯的等級因為你要先有一家皮克斯等級的公司...就像你給遊戲橘子GTAV的預算,他也做不出GTAV一樣...效果差有很多原因啊,你最推崇的專業配音應該是最後一項吧哈哈哈XDDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com