[新聞] 《解憂雜貨店》華語版「改編2大關鍵」 

作者: angolli (單細胞)   2017-12-20 10:00:11
《解憂雜貨店》華語版「改編2大關鍵」 東野圭吾認證
預告:https://youtu.be/QhXeXDq46Rc
記者洪文/綜合報導
不只動畫版,《解憂雜貨店》現在有了真人電影版,而且講中文!改編自日本推理大師東
野圭吾同名小說的《解憂雜貨店》日前改編日本動畫版上映,掀起解憂熱潮。全新華語真
人版集合超人氣偶像王俊凱、迪麗熱巴及實力派小生董子健演出,劇本改編2大關鍵要素
,讓嚴格的東野圭吾看到劇本一次就同意授權。
https://i.imgur.com/LMODXHb.jpg
https://i.imgur.com/XSLNseT.jpg
https://i.imgur.com/CXfHRlf.jpg
王俊凱、迪麗熱巴及董子健在《解憂雜貨店》一起詮釋在現實生活中非常迷惘的年輕人,
他們在一個夜晚闖進了一家荒廢的雜貨店,發現了一封來自1993年的信件,經由信件開啟
了時光隧道,也改變了他們的命運。不一樣的《解憂雜貨店》,有著同樣的溫暖及療癒。
華語版和日文版選擇改編原著不同章節,而解憂團隊憑藉著「團隊的專業」,以及「忠於
原著的改編」,讓原著作者東野圭吾看過劇本一次就順利過關。
《解憂雜貨店》改編自東野圭吾最感人的小說,描述3名青年闖入一間荒廢的老雜貨店,
意外和解憂信件產生命運般的連結,每個故事環環相扣,帶領觀眾解開故事中隱藏的秘密
,更具有典型的日式療癒風格。導演韓傑表示,改編一定對原著小說保有高度尊重,才會
有探索性的改造:「在籌劃拍攝的時候,我抓住兩個重點,一個是類型上將其做成青春勵
志類型,另一個是無論是西方小說,還是日本小說,情感層面還是根本,華人和日本文化
同根相連,因此故事代入並不會太過生硬,講述上也不是難題。」
編劇宋嘯也表示,改編劇本的過程中對於一些故事情節,團隊有進行刪減或進行反覆調整
,同時為了還原解謎式的快感,電影中設置了不少細節,期待讓觀眾從蛛絲馬跡中找到一
些趣味,所以華語版和日文版有不同的改編情節,提供觀眾不一樣的新鮮感。
由於推理大師東野圭吾對於改編作品的審核非常嚴格,因此華語版《解憂雜貨店》的編劇
宋嘯做足功課,將東野圭吾先前的改編作品全部看過,歷時二年的打磨改編,果真讓東野
大師一次就同意,不做任何更動。對此聯合監製尹紅波表示,團隊是最關鍵的因素,日本
方面不管對方投資的金額多少,只看重組織的團隊能否把這個項目做好,他們憑藉著成熟
且有經驗的團隊,在當時同時競標的眾多公司中脫穎而出,最終拿下了拍攝的版權,因此
書迷及影迷們都可以放心的欣賞忠於原著的華語版《解憂雜貨店》。電影2018年1月19日
在台上映。
cr: https://movies.ettoday.net/news/1075935

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com