[討論] 正義聯盟介紹鋼骨的字幕 獎學金?(奈米雷)

作者: Kamikiri (☒☒)   2017-11-17 23:55:27
剛剛看完電影
這片跟BVS一樣,很多字幕翻譯都很奇怪
明明是中文,但是卻讓人看不懂
印象最深的是阿福介紹鋼骨那段
維克多史東
XXXXX美式足球獎學金
已經往生
有點忘了,印象中字幕是這樣
有人知道獎學金那一句的原文是三小嗎?
為什麼會談到獎學金,然後就跳到已經往生?
中文字幕真的有看沒有懂
作者: flow5168   2017-11-18 14:57:00
是指他天資聰穎,往生那邊的原句是病逝
作者: poopooShaw (PooPoo)   2017-11-18 09:32:00
gift->超能力,翻成天賦會比較好,雖然不是天生的XD
作者: yukuri (yukuri)   2017-11-17 23:57:00
不是鋼骨對外已經是死亡的意思嗎?
作者: gary95279527 (Garyyoungman)   2017-11-18 00:15:00
單純提到他是優等生,天妒英才的概念吧
作者: linfon00 (笨蛋)   2017-11-18 00:24:00
意思是他靠美式足球拿到學校獎學金 表示體育優異
作者: Kamikiri (☒☒)   2017-11-18 01:02:00
感覺好跳痛 從獎學金跳到已經往生.....所以這句看來翻譯其實沒啥問題 是其他台詞問題比較多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com