[好無雷] 銀魂 真人版 之字幕毀了一部好片

作者: SExorcist (軍刀戰魂)   2017-07-16 15:24:54
好無雷
大家好,
就在剛剛小弟去看了銀魂真人版,
原本關注了很多劇照跟消息,期待滿滿。
這次真人版可以說做得非常有誠意,各種新梗跟漫畫梗都很到位,
主要角色的選角跟演技(角色還原度)也都很棒,
全場大部分都笑得很開心,可以說是一部好片。
問題是....
小弟是在西門的今日秀泰看的場,
字幕至少六成以上都有問題啊!!!!
最嚴重的是缺漏字的問題,像是「我哥」缺了個哥,意思就完全不同,
「夥伴」這兩個則是角色都有念出來,字幕卻從頭到尾沒出現過,
整句話沒有受詞,變得非常奇怪,
銀時還變成土反田銀時...土反田哪位啊?
諸如此類,至少兩三句就會有一句有缺漏字,各種的字不成句,非常糟糕。
電影放映中途還中斷了兩三次,說是要修正而且最後還沒修好,
字幕有問題卻有員工出來唬爛是投影機有問題,當大家沒用過投影機逆...
等到播完之後才有一個疑似是經理的人出來向大家道歉,

「這是片源問題,全省影廳都有相同的狀況,各位有疑問可以向片商反映」
呃,我姑且退一萬步真的是片源問題,可是這部片昨天就上映了,
也就是說你今日秀泰明知片子有問題,卻還是照樣拿出來賣錢?
最後也只是騙小孩般的送了張早場優惠券(不是早場免費,是票錢可以算早場價)
真的是有種好片被毀掉的感覺,不過搜尋了一下,發現抱怨字幕有問題的人也沒很多,
那也就表示所謂片源有問題也不知道是真的還假的...
不過最後還是得說,因為小弟知道劇情也大概聽得懂日文,
還是認為這是一部好片,在字幕健全的情況下還是很推薦的。
謝謝大家!
作者: qggb (@@)   2017-07-16 15:25:00
別的地方不會這樣吧@@?
作者: alvis000 (艾爾)   2017-07-16 15:26:00
原po跟上面那個看同一場吼 拍拍慶幸我看的沒這問題
作者: kinkirei (雞精苓)   2017-07-16 15:27:00
昨天信義威秀看 覺得字幕有怪怪的
作者: o23i23 (A1357953)   2017-07-16 15:29:00
超不爽的 根本疑點多多啊!
作者: advr (雙重評價禁止原則)   2017-07-16 15:30:00
天母華威有喔
作者: o23i23 (A1357953)   2017-07-16 15:33:00
片商跟影城互踢皮球?
作者: thelazydog (Reiya)   2017-07-16 15:37:00
昨天在台南威秀看的好像沒什麼問題不過自己懂日文所以也沒特別注意字幕就是了
作者: sonic101276 (德國德國)   2017-07-16 15:40:00
昨天看板橋威秀有一點問題但沒那麼嚴重
作者: peacemaker1 (' jjj ' )   2017-07-16 15:45:00
美麗華沒問題
作者: gonewind99 (玥)   2017-07-16 15:47:00
昨天新竹遠百沒這麼嚴重
作者: slainshadow (絲魅舞風)   2017-07-16 15:54:00
昨天秀泰台中午場只少兩句不過影響不大
作者: purplebfly (紫翔)   2017-07-16 16:01:00
台北在那裡看才不會有問題啊?能回報一下嗎?不想踩雷
作者: Kirisima (らりるれろ)   2017-07-16 16:06:00
天母華威正常,但一樣是土反的坂
作者: bwilkido (布理基德)   2017-07-16 16:09:00
台中日新也一樣 幾乎從頭漏字到尾
作者: cacafish (Kate H)   2017-07-16 16:11:00
台北的話信義威秀ok,雖然有漏一些些但不影響劇情
作者: STerry1986 (大胖壕)   2017-07-16 16:23:00
今天去SBC看也是土反田 不過倒是沒漏字
作者: bearhwa (文字暴露狂)   2017-07-16 16:28:00
如果其他戲院沒問題的話 就推給片源問題是不是在鬼扯
作者: sagaranyme (阿祐威呀)   2017-07-16 16:30:00
昨天在嘉義秀泰看沒多大問題@@
作者: jocker1412 (不微笑的小丑)   2017-07-16 16:33:00
場次少的可憐,明明可以衝票房的片子
作者: Alano (わかなXなな)   2017-07-16 16:34:00
難怪聽得懂但是下面字幕總是怪怪的
作者: rainHime (雨姬)   2017-07-16 16:39:00
有些戲院拿到出狀況的版本吧!當年的風起也是有字幕消失一大段的問題,只是臺中親親在我買票前有誠實告知,過了一陣子所有戲院也拿到正常版本了。
作者: Sutle (蘇圖)   2017-07-16 16:42:00
在喜滿客京華看是字幕 ok的
作者: barley05 (薏仁)   2017-07-16 16:51:00
信義威秀有漏幾句但不影響ㄐㄩㄑ
作者: wakana0916 (久遠)   2017-07-16 16:52:00
西門絕色還ok
作者: barley05 (薏仁)   2017-07-16 16:52:00
劇情 sorry 原po可以幫我把注音刪掉嗎QQ
作者: Jeff9679 (Jeff)   2017-07-16 16:57:00
我是在百老匯影城看的,完全沒問題,大家看得很開心
作者: timebreak (時)   2017-07-16 17:02:00
美麗華一樣土反田但是除此之外都沒問題
作者: swallowcc (guest)   2017-07-16 17:09:00
我看的字幕夏亞翻錯,十四翻成阿年。
作者: Jeff9679 (Jeff)   2017-07-16 17:12:00
啊沒錯,我看到的也是翻成阿年的字幕,所以百老匯那邊也不是完全沒問題,再次修正一下,但沒有影響到劇情理解就是了
作者: shadow1031 (...)   2017-07-16 17:15:00
台中新光很ok
作者: fj17350730 (fj)   2017-07-16 17:16:00
今天本來要去看 過幾天再說好了
作者: annabelle83 (あんさんAnswer)   2017-07-16 17:16:00
樂聲 字幕沒特別問題
作者: ayoyo0117 (柚柚)   2017-07-16 17:19:00
今日在台中秀泰看,字幕沒什麼問題
作者: alvis000 (艾爾)   2017-07-16 17:19:00
我看的也是夏亞阿年
作者: yun0112 (Yun)   2017-07-16 17:26:00
請問有人在高雄威秀看嗎?下禮拜要去看擔心字幕也有問題
作者: Madelaine (空白鍵)   2017-07-16 17:33:00
京站有幾幕字幕沒出現,十四和夏爾一樣錯譯坂這個字打不出來,有可能是當時選擇字體的問題
作者: whizz (澄)   2017-07-16 18:26:00
誰跟你全省
作者: lindamaxwell (神奇兔兔糖)   2017-07-16 18:46:00
台北美麗華問題沒那麼多,還挺順,夥伴超多
作者: tomoa (tomoa)   2017-07-16 18:52:00
西門絕色沒什麼問題
作者: dieorrun (Tide)   2017-07-16 18:55:00
宜蘭新月 夏爾阿年 但是沒漏
作者: pierre6957 (皮皮挫)   2017-07-16 19:09:00
阿年那不算翻錯,漫畫就是這樣翻
作者: SNAILRICE (蝸米)   2017-07-16 19:15:00
台中新光ok 但翻譯有點小錯
作者: mikamitomoya (三上智也)   2017-07-16 19:27:00
原作 土方十四郎 綽號就是阿年(局長稱呼)
作者: susany302123 (費神費神費神)   2017-07-16 19:35:00
14號台中日新 沒發現到有缺字的問題耶
作者: haruka0105 (遼加)   2017-07-16 19:37:00
我也是看到夏亞翻譯錯誤 十四變阿年,在新莊國賓不好意思現在才看到訂正,不過夏亞真的翻錯了xD
作者: yumenino (yumenino)   2017-07-16 19:43:00
阿年了話我記得漫畫就是叫阿年
作者: sandy56319   2017-07-16 19:46:00
跟原po看同一場,真的蠻傻眼,但我是正因為聽得懂所以更出戲XDD
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2017-07-16 19:57:00
先觀望,等字幕有改正再說,不然我原先是打算台中秀泰看
作者: n16482003 (葵の極み)   2017-07-16 19:58:00
阿年是近藤喊土方的綽號,不過這梗原作也好久沒用了
作者: rexchen40515 (里查在上面)   2017-07-16 20:20:00
剛剛台南南台看得沒有問題耶
作者: lovedt33 (相信X相繫)   2017-07-16 20:24:00
宜蘭新月影城字幕沒問題喔 !
作者: k10163 (Wennnnn)   2017-07-16 20:38:00
中壢星橋威尼斯有災情嗎QQ?
作者: purue (purue)   2017-07-16 20:44:00
絕色好像也是一樣
作者: ceremonial (小市民)   2017-07-16 20:54:00
今天看了沒啥問題啊 而且根本不用字幕了(笑)
作者: maylily   2017-07-16 20:55:00
昨天台南威秀看,感覺也沒什麼問題只是土反 比較有問題而已
作者: Natsume4392 (十三)   2017-07-16 21:15:00
南港喜樂時代字幕沒問題喔坂田也是正常的www
作者: iam205 (羊)   2017-07-16 21:17:00
昨天高雄遠百威秀,沒問題的感覺,沒漏字。
作者: Natsume4392 (十三)   2017-07-16 21:19:00
看發文,字幕比較有問題的好像都是秀泰?
作者: dendenomg (den)   2017-07-16 21:21:00
我在高雄大魯閣國賓好像沒這問題@@
作者: omega31perda (一天一魚油)   2017-07-16 21:27:00
慘 臺灣的蹩腳代理商又砸了別人的心血還是蹩腳電影院?
作者: Zombier (Dawn of the Dead)   2017-07-16 21:32:00
今天去信義威秀看沒問題,還遇到伊莉莎白(大心)
作者: ymcaboy (水城)   2017-07-16 21:37:00
都2017了,還在土反田...片商專業在哪裡?
作者: pecin826   2017-07-16 21:47:00
西門樂聲沒問題
作者: arashinku (焗烤奶油扇貝)   2017-07-16 21:51:00
信義威秀也沒有坂田問題 字幕感覺有漏一兩句 但影響不大
作者: RandyOrlando (蘭迪)   2017-07-16 21:52:00
漫畫後來翻譯改回來了 結果電影版還在用早期錯的
作者: hahachiu (hachiu)   2017-07-16 21:56:00
台南新光好像也沒有問題
作者: mileshbk29 (Miles)   2017-07-16 22:15:00
想問問 板橋遠百威秀或中和環球國賓 有字幕問題嗎??
作者: cacafish (Kate H)   2017-07-16 22:26:00
羨慕看信義威秀遇到伊莉的Q Q我跟朋友差一場遇到 哭
作者: floma (我存在故我愛)   2017-07-16 22:34:00
純噓全省
作者: fullmetals (隱藏人物)   2017-07-16 22:38:00
板橋遠百威秀沒遇到只有一句比較晚出來而已
作者: nanpyn (Apple)   2017-07-16 22:52:00
同推板橋秀泰首日午夜場似乎沒問題,「坂」也能正常顯示。難道字幕帶或投影機器是各影廳版本有別???畢竟各廳規格不同。
作者: TURBOJULIY (ORANGE)   2017-07-16 23:07:00
今天中午看台中秀泰,好像沒什麼問題,還是我光顧著笑沒注意字幕?
作者: chimeric (公主向前走)   2017-07-16 23:09:00
我在長春國賓看的,沒有問題 很順
作者: hippochien   2017-07-16 23:40:00
昨天去京華城看完,字幕沒有問題der
作者: jls16457 (只是路過)   2017-07-16 23:50:00
中壢威尼斯沒有問題哦~還有英文字幕不過不太影響會
作者: airou46 (airou)   2017-07-17 00:31:00
西門樂聲完全沒有漏字幕跟拆字問題
作者: rock666 (rock666)   2017-07-17 00:37:00
長春國賓 有土反田
作者: liuedd (~柳橙~)   2017-07-17 01:02:00
中壢星橋有土反田,其他字幕影響不大
作者: cho1986 (小育)   2017-07-17 02:21:00
中壢威尼斯 完全正常 倒是沒注意是不是打土反田...
作者: k10163 (Wennnnn)   2017-07-17 03:08:00
中壢威尼斯正常(土反)也正常~(剛看23:20)回來XD
作者: mindy1997 (阿曼)   2017-07-17 03:35:00
屏東中影沒問題
作者: Luber (灣渠中的草蝦)   2017-07-17 12:35:00
很有之前去今日秀泰看熊麻吉 也是字幕出錯至少十分鐘 還中斷放映 結果也沒有補償什麼的
作者: vanessa0893 (1樓)   2017-07-17 12:52:00
借問台中華威(sogo)字幕如何?
作者: akichi (秋薙)   2017-07-18 17:06:00
剛剛在絕色看,也是漏超多
作者: grace02015 (鴆鴆)   2017-07-18 23:09:00
我是國賓看的,國賓是沒有漏字的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com