[請益] 神力女超人身分問題

作者: sy4826951 (星空孤影)   2017-06-11 11:18:18
有雷
作者: Khan0826 (Khan)   2017-06-11 11:20:00
她是說亞馬遜女王之女吧?
作者: scottayu (偽裝成熟女控的正太控...)   2017-06-11 11:20:00
你應該誤解語意了
作者: sy4826951 (星空孤影)   2017-06-11 11:23:00
沒有喔。字幕沒出現「之女」這2個字啊。所以我才覺得奇
作者: aclock (小峰)   2017-06-11 11:23:00
就是"毒大姐妳好,我是亞馬遜女王的女兒"這樣吧
作者: NICKSHOW (肉鬆掉了)   2017-06-11 11:23:00
他講的是希xxx之女啊
作者: tsaiwaichen (虫)   2017-06-11 11:25:00
台詞是"我是亞馬遜女王希波呂忒 之女" 斷句的問題
作者: NICKSHOW (肉鬆掉了)   2017-06-11 11:25:00
希波呂忒之女 我是沒看到她說自己是女王啊XD
作者: tsaiwaichen (虫)   2017-06-11 11:26:00
元PO應該想的斷句是"我是亞馬遜女王 希波呂忒之女"
作者: mssmall (mssmall)   2017-06-11 11:26:00
戲院字幕分了三段。罰你再去看一次
作者: NICKSHOW (肉鬆掉了)   2017-06-11 11:28:00
原po自己ˇ反應沒看到字幕有之女啊XD
作者: Fxckyou5566 (廢文製造機)   2017-06-11 11:38:00
原句沒聽錯的話是I'm the daughter of Hippolyta, queen of the Amazons. 後面這句是在形容Hippolyta前面漏了一句princess of the muscles 了XD*themyscira
作者: peiring (peiring)   2017-06-11 11:55:00
有啦,字幕有寫之女
作者: Cishang (辭..)   2017-06-11 11:55:00
那邊斷句不好 不過沒有問題 是你看錯了
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2017-06-11 11:59:00
"毒大姊妳好,我媽是亞馬遜女王"
作者: Fantasyhisai (凪の日月)   2017-06-11 12:03:00
再去三刷看清楚
作者: peiring (peiring)   2017-06-11 12:03:00
為什麼幹架前要自我介紹黛安娜以後自我介紹詞要增加了,本來只說我媽是亞馬遜女王,以後要再加一句,我爸是宙斯
作者: mysmalllamb (小羊)   2017-06-11 12:06:00
不知這「我爸」有沒有這麼榮譽就是了 XD
作者: icarus0508 (饕餮)   2017-06-11 12:08:00
幹架前自介是古人常見文化 中國 日本 韓 歐 都有
作者: PegasusSeiya ( )   2017-06-11 12:15:00
就跟大絕招成功要解說一樣 古今中外皆然路人幹架就不用了 也沒名號可以報...
作者: S890127 (丁讀生)   2017-06-11 12:18:00
I am Moana of Motunui.You will board my boat
作者: bluemei (我是白目國中生)   2017-06-11 12:18:00
路人幹架還是要報 不然不知道你是洪興烏鴉還是東興烏鴉
作者: S890127 (丁讀生)   2017-06-11 12:19:00
sail across the sea, and restore the heart of TeFiti.
作者: icarus0508 (饕餮)   2017-06-11 12:19:00
俺乃燕人張翼德
作者: dsgfuy (帥yoyo)   2017-06-11 12:19:00
字幕有罰你再看一次
作者: NICKSHOW (肉鬆掉了)   2017-06-11 12:28:00
我覺得這種自我介紹有種復古感啊 好可愛 女神就是棒
作者: mysmalllamb (小羊)   2017-06-11 12:32:00
Maui shapeshifter demigod of wind and sea hero ofman GO
作者: niko0202 (Niko)   2017-06-11 12:32:00
歐美人自介一定有的 我是誰誰誰的小孩,現代中國也是
作者: kashin (小戶長日記)   2017-06-11 12:33:00
亞馬遜女王跟希波呂忒是同位語
作者: minimini93 (Mini魚)   2017-06-11 12:43:00
你看錯了啦XD她是說亞馬遜女王 希波呂忒之女
作者: aggressorX (阿沖)   2017-06-11 12:44:00
講我爸是宙斯會破壞氣氛啦XDDDDDDDDDDDDD
作者: Spartan117 (士官長)   2017-06-11 12:45:00
講我爸是宙斯的話 Ares會說 我爸也是啊!
作者: jastin2000 (失落海平線)   2017-06-11 12:51:00
我是19 我爸是20
作者: Krishna (wait for me)   2017-06-11 12:55:00
亞馬遜女王了不起喔?我是亞馬遜股東咧
作者: rapnose (鼻馬龍)   2017-06-11 12:57:00
政治正確的宙斯來啦!http://i.imgur.com/5WE1UBj.jpg
作者: peter080845 (老婆朴正花)   2017-06-11 12:59:00
那句因為英文倒裝 斷句 中文只是照順序顯示字幕 才會有人看錯
作者: darkbrigher (暗行者)   2017-06-11 13:12:00
https://goo.gl/nvLBD5 這個才是政治正確的宙斯吧
作者: ris6825 (淫意殺手)   2017-06-11 13:18:00
中文翻譯沒有斷句不好,中英文語法順序本來就不同,頂多說不要斷句是個選項,但可能會太長。幹架一定要自我介紹,中古世紀不管是史實改編或虛構奇幻,都喜歡來這套,王者天下權力遊戲魔戒,大家都自報名號不亦樂乎。其實這傳統也延續到現在阿,只是比較隱晦,連戰之子李嘉誠之子,報出來基本上就贏八成了。
作者: PumaFoxTz   2017-06-11 13:36:00
op
作者: playerd (發糕)   2017-06-11 13:44:00
那句又不長,其實可以不用斷句
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2017-06-11 13:56:00
Ma19: "胡大哥你好,我爸是Ma20"
作者: darkbrigher (暗行者)   2017-06-11 13:57:00
不管斷不斷句 就原po自己漏看這樣 字幕並沒出錯
作者: mssmall (mssmall)   2017-06-11 14:00:00
第一次看ww有點忙,盯著她看又要讀字幕…看錯是正常的
作者: PumaFoxTz   2017-06-11 14:21:00
DC
作者: tigerandme   2017-06-11 14:35:00
罰你重看一次,還有樓上猛噓的別再亂了,成熟點好嗎?
作者: qwe88016 (東)   2017-06-11 14:37:00
這麼短的自介都看不了,那冰與火該怎麼辦
作者: pumacu (wulanpe)   2017-06-11 15:04:00
建議你去三刷,ㄧ定有答案
作者: royalroad (不再需要茶包袋了.....)   2017-06-11 15:09:00
我很確定是中文字幕斷句的問題 因為一開始我也搞錯
作者: mathrew (Joey)   2017-06-11 16:08:00
同樓上 中文字幕斷句問題 因為我也一樣疑惑字幕這句是分兩次出現 不是在同個句子中出現
作者: forever0103 (ㄜ...有些體力透支說...)   2017-06-11 16:18:00
幹架前都要自報家門啊,冰與火也是一堆這種的~
作者: kazamisin (kazamisin)   2017-06-11 16:39:00
這部有幾個地方翻譯蠻有問題的,像是WW要離開天堂島時女王說的話,以及男主角與夥伴在營火旁喝酒前的祝詞,中文的翻譯都跟原文差很多。
作者: d123xxx (New Life!)   2017-06-11 16:53:00
上古希臘劇本一堆這種台詞 幹架前都要自報家門XD
作者: akoken (秋水恨斷)   2017-06-11 16:59:00
魔戒跟哈比人也很常用阿
作者: Lans1002 (藍斯)   2017-06-11 17:16:00
有喔!翻譯有出現亞馬遜女王 希波呂忒之女
作者: chienk (.................)   2017-06-11 17:32:00
請加強英文
作者: squall021 (史胖)   2017-06-11 17:43:00
英文加油,好嗎?
作者: funnily (私はこれでいいんだ)   2017-06-11 18:58:00
電影字幕沒放在一起 會誤會很正常
作者: leoz69927 (電競板板煮 請指教)   2017-06-11 20:11:00
你爸宙斯我爸也宙斯啦
作者: linyap (miche)   2017-06-11 22:06:00
你好 我爸宙斯 我媽天堂島女王~ (不知為啥好中二)
作者: PaeSon (陌生又熟悉的台灣)   2017-06-12 01:49:00
推樓上 感覺看到男主狂翻白眼 哈哈
作者: s24066774 (JJ)   2017-06-12 07:52:00
聽原文就沒這問題
作者: PetWife (芊芊)   2017-06-12 10:10:00
女王說 you may not return 翻譯寫你不能回來 明明只有may而已啊..may
作者: pkgameover (Otto)   2017-06-12 10:24:00
每次唸封號都讓我想到龍后XDD
作者: dzshdavid (立委)   2017-06-12 11:31:00
豌豆射手XD
作者: eva2255848 (Inspirit)   2017-06-12 17:24:00
剛看完 字幕絕對有之女
作者: yalamina (落葉隨風)   2017-06-13 03:21:00
you may not return 應該是擔心黛安娜在外被戰神殺了只是黛安娜運氣也很兩極,碰到史蒂夫和戰神
作者: patchiang13 (腦包江)   2017-06-13 09:56:00
跟馬英九好像喔,胡大哥你好,我爸爸是馬鶴凌

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com