Re: [討論] 玩命關頭8 英文片名

作者: darkcola (dc)   2017-04-19 14:32:17
※ 引述《xenium (Seras-tu là)》之銘言:
: 一開始引起我注意的是有一篇叫做速激八的好雷
: 撇開速度與激情是大陸翻譯
: 下面有人推文說 第八集英文片名已改
: 改成 The Fate of the Furious
: 所以不能叫速激八
: 可是我上禮拜再HBO電影台看到的預告片花絮
: 還是叫做 Fast and Furious 8
: 昨天去電影院看
: 片頭也是跑 Fast and Furious 8
: 海報則是兩種都有
: 剛剛再查了一下IMDB
: 顯示的是 The Fate of the Furious
: 想請問一下 有人知道片名修改的原委嗎
: 又為什麼最後戲院上映也還是叫 Fast and Furious 8
: 謝謝
只是在不同國家市場順應民情使用不同名字而已
1. The Fast and the Furious
2. 2 Fast 2 Furious / Fast & Furious 2
3. The Fast and the Furious: Tokyo Drift / Fast & Furious: Tokyo Drift
4. Fast & Furious / Fast & Furious 4
5. Fast Five / Fast & Furious 5
6. Fast & Furious 6 / Furious 6
7. Furious 7 / Fast & Furious 7
8. The Fate of the Furious / Fast & Furious 8
日本:
1. ワイルド・スピード (Wild Speed)
2. ワイルド・スピードX2
3. ワイルド・スピードX3 TOKYO DRIFT
4. ワイルド・スピード MAX
5. ワイルド・スピード MEGA MAX
6. ワイルド・スピード EURO MISSION
7. ワイルド・スピード SKY MISSION
8. ワイルド・スピード ICE BREAK
作者: pony666 (不要踩到我)   2017-04-19 14:41:00
片名系博士 給推
作者: abani (碘化鉀)   2017-04-19 15:06:00
日文片名也滿酷的!!
作者: nintendogb (tedkao)   2017-04-19 15:16:00
原文片名還會不同!!話說左右分別是哪些國家用?
作者: sixx (SIX)   2017-04-19 16:05:00
日本根本Capcom命名法 XD
作者: lgng66133 (Mad Fer It!)   2017-04-19 16:13:00
日本的把前面放洛克人也很OK

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com