[心得]《猜火車》小說與電影綜合比較心得

作者: d2626888 (陽光老殘窮)   2017-03-18 23:41:30
這部已被推崇十年以上的經典,應該不差一篇好的影評吧?既然我先看了一次電影,再看了原著小說,又看了一次英文字幕的電影,不如寫一篇電影與小說的比較心得。
小說比電影刻畫人物更完整、故事架構更複雜這種我就不必提了。
當我再看第二次看電影時,腦中已經充滿著小說的各個人物與散落的故事章節段落,在觀影過程中自然的不安了起來,因為電影更動了一些故事章節的主角、時間軸的順序:把原故事的小配角的獨立段落直接刪除人物,將故事套用在主角上、原應是獨角戲的部分又變成結群呈現、書中的各角色的價值觀、想法在電影中也產生小部分的重疊、輕輕的被揉合在一起了,當然也陷於電影長度的限制不得不弱化某些角色的性格。但我的不安與納悶卻在後來慢慢消失了,相對小說用獨立的故事呈現,電影則是融合成一個更廣的方向去寫「他們」的故事,其實說倒底不違背小說的精神,
反而是打破創作的框架以更大的形式去表現。
超現實的手法、各種大特寫也不必提了。電影真正狂的在於,重新排列小說的故事用更有張力的方式去呈現,最經典的莫過於三段性愛同時發生的那段,在小說中完全是分開的故事,電影透過剪接將三種不同體驗的性愛相互穿插,隨著節奏一步一步往上推,到最後不只主角,連觀眾都達到高潮了。
其實我真正佩服的是,電影用了約莫一小時半的長度就把一篇長篇小說拍完,說實在的還有半個小時的空間卻不用,自然造成了整部片緊湊毫無冷場,但說真的,看過小說的我卻不覺得電影有什麼遺憾、很重要的章節遺漏了,甚至還用了更強烈的手法去呈現某些段落。硬要說的話,電影少的元素應該是每個主角與自己的「對話」吧,畢竟小說是以接近第一人稱的角度去寫,每個人的價值觀與每句話背後的心情都很清楚,電影就有點失去了「即使再爛,每個人都有自己生命的哲學觀」的那種精神,但只能說是每一種創作形式都有它的優缺點,小說能把最深最底的感受一言一語
寫出來,但電影卻能把海洛因造就的恐懼、折磨、昏厥、興奮演得更有衝擊感。
說相輔相成也對,但我覺得電影把《猜火車》推到了更高的層次。
第一次看《猜火車》我只是個想追流行的小屁孩,電影風格太紊亂、節奏太跳躍,我什麼都看不懂。再次看小說時我已經能緊緊抓住《猜火車》的精神,而第二次看電影我見證了極致的表演藝術,始能真正擁抱這經典。
BTW:
1.本來怕中文翻譯會多少改變了故事的樣貌,想買原文小說再看一次,但才知道連原文的英文很難懂,絕大多數單字是字典查不到的,多是蘇格蘭方言、毒品黑話,美國的出版社還甚至附了五頁的詞彙對照表供讀者參考。
2.小說內有《猜火車》書名之由來,個人認為頗具貫穿整個故事的精神
3.不管小說電影誰好,電影擁有神級原聲帶
4.看英文字幕的《猜火車》真的很痛苦,基本上只能用視覺來「看」故事,電影的蘇格蘭口音對「聽」故事的幫助極小。
5.原著作者有客串電影其中一個小配角
作者: brain1472000 (Danny Wei)   2017-03-19 00:26:00
好精細的心得
作者: joey0602 (joey)   2017-03-19 00:44:00
蘇格蘭口音用純英聽難度好高……
作者: jcto04 (泡泡糖)   2017-03-19 01:01:00
猜火車配樂真的經典
作者: shannon8188 (夏儂)   2017-03-19 01:48:00
推心得,很喜歡小說的對話及主角的獨白

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com