Re: [極好雷] 樂來樂愛你:老派眷戀的兇殘輓歌

作者: yoson (yoson)   2017-01-23 00:46:24
: → yoson: 不太認同 大概是在看電影之前 我本來就沒有抱持任何預期 01/21 16:04
: → yoson: 但女主角最後的audition 才不是只是「姑姑跳塞納河」這樣 01/21 16:09
: → yoson: 的芝麻小事勒 01/21 16:09
:
: 這邊我覺得滿精巧的。艾瑪史東的表演非常厲害。不過在導演把角色身邊的場景去除後,
: 那裡站著的就不是蜜亞這個角色,而是艾瑪史東這個表演者了。
:
: 畢竟在歌舞劇中,雖然演唱是我們覺得很精彩的段落,但我們不會相信那會在劇情故事
: 中真實發生對吧?
:
: 當演員開始演唱時,敘事就中斷了。在蜜亞的世界中,她真的只是說了那個故事。
: 但觀眾看到的是艾瑪史東的演唱片段,因此才撐起了整個表演。
:
懂你意思,不過我的結論還是一樣:Audition 並非只是單純的「姑姑跳塞納河」。
實際上這故事具有完整的藝術形式及其背後的寓意。以下我會做部分簡單的翻譯,
和補充一些有的沒的腦補,來切入這個細緻美麗的auditon。(我忘了電影實際的翻譯
版本,所以用一些常見的翻譯作比較)
首先,它當然是一首歌。所以我們可以想像,Mia在實際的試鏡有「可能」不是用唱
的。但是,真的不可能是電影中這樣的形式嗎?那倒未必。根據作曲者本人Justin
Hurwitz 的說法,Audition 這個曲目原來從一開頭就有配樂的,但在與導演討論的
過程中,他們理解到,從敘述的獨白慢慢進入歌曲會是它最好的形式(即電影最後呈
現的樣貌),正因為是這樣的形式,它保有了Mia的確在試鏡上唱了一首歌的可能。退
一步言,即便不是歌(沒有入樂),它也是一首有完整結構的詩,當然所有歌詞都是某
種意義上的「詩」,不過Audition不一樣,它的用字、結構,乃至於象徵皆極其精練
,你可以去想像即便它是一個更長的敘事形式,故事本身仍然會保有詩意。
首先是它的押韻,Seine韻。整首歌詞中,幾個最重要的字都在這個韻上,在後面每
次遇到這些字的時候,都可以特別琢磨它們的韻味。為什麼是跳河?莫名其妙,在我
們第一次聽這個故事一定會這樣覺得吧!瘋了?傻了?是這樣嗎?她可是塞納河欸!
記得小時候每每去山間,大家總想下到溪谷,感覺一下冰涼的溪水,泡泡腳,比較頑
皮的還會把人扔進溪裡;我記得小時候聽到印度人會在恆河沐浴的故事,心裡也會揣
度一下那感覺。塞納河欸!每個人心裡的一個角落都想要一親她的芳澤的,但我們不
這麼做,或是丟臉,或是麻煩,或是單純忘記了。
第一段,它用的字是tumble,這字跟fall不大一樣,它是特別關注掉落時的「動態」
的動詞,比起一般翻的「落入」「跌入」,更像是「縱身躍入」或是「翻身落入」這
種更有動作的字;這字同時也給人那種失速感。而在此之前,她還特別強調她是光著
腳、微笑著的,鉅細靡遺的把跳入河中的細節說給你聽,這是為什麼呢?
我們看到第二段:She captured a feeling. 什麼是「抓到一種感覺」,我想這非常
類似中文的「靈光一現」或是「文思泉湧」,又或是你突然知道你該怎樣解開一道數
學難題,或是下棋的「神之一手」,一個靈感乍現的瞬間。Sky with no ceiling.
我們理性上知道天空是沒有邊界的,但這只是知識,實際上天空就算是個印有天空樣
式的布幕,難道我們又會發覺有甚麼不同嗎?(楚門的世界),或是電子投影?(飢餓
遊戲的競賽場)但有些時刻,我們真正能受到它的空間感,例如下面這個影片:
https://www.youtube.com/watch?v=17jymDn0W6U
又或者如 La La Land 電影前半,戀愛中的兩人在空中飛升,這樣的時刻,我們才真
正的「感受」到 sky with no ceiling。The sunset inside a frame. 對我來說是
更難用中文敘述的,大家可以把這段文字丟google圖片,感覺一下甚麼是the sunset
inside a frame。
為什麼要花這麼長的篇幅說這些?自然是它們很重要,實際上,這三句意指「藝術發
生的瞬間」,那受繆思祝福而乍現的靈感,抽象、難以言喻又精妙絕倫,複雜卻又精
確無比,這三句準確的描述了藝術發生的一刻。在一般電影翻譯中,這段一定會被殺
死,因為電影翻譯瞄準的是一般大眾對於異文化的快速掌握,而並沒有翻譯一首詩的
意識,更何況詩如此難翻譯!所以為什麼是跳塞納河?因為塞納河如此美麗,如此誘
人,因為那是每個人心裡的想望,那是一般人不會做的傻事、瘋事;而藝術家做,不
但做,還光著腳微笑著做,儘管為此打噴嚏打了一個月,還是要再試一次(注意這裡
的韻腳again)。塞納河即是藝術,而跳入塞納河即是從事藝術活動的代稱,一次,再
一次,不斷嘗試,又失敗,那失敗如塞納河水般刺骨,然後在某個時刻,你captured
a feeling,而為了這一刻,一次又一次嘗試。
接著講到她aunt後來的人生在酗酒中度過,草草的過世了。這不就是一般大眾心中藝
術家的典型人生嗎?得志的、不得志的,這樣死去的藝術家何曾少了?但我們從不會
以藝術家如何死去來評價他們的人生,我們記得他們的作品,記得曾經一個時刻的一
笑,歌聲,光影,如同 Mia 記得的是她曾經說的那個跳入塞納河的故事,那道不見
得偉大卻曾真實燃燒的火焰。(韻腳flame)
第三段進來是一個三聯音的attack,She told me......
說得東西很直觀,音樂也熱切,沒甚麼需要特別解釋的了,看完前兩段的解釋想必就
能理解第三段如何衍伸至此。特別有趣的是她選擇了畫家、詩人和劇場,做為其歌頌
的對象,自然它是代稱藝術家,也自然是因為這三個字都是p開頭,但其實也是特別
對其致敬吧!詩人不用說,整個Audition本身就是詩了;畫家則非常有趣,在電影尾
聲那段超現實的場景變換,以及電影每個分鏡的構圖,電影即是畫作的極致啊!至於
劇場,即Mia正在試鏡的這個東西,則當然是最重要的了。(韻腳play)
Here's to ... 很多翻成「這首歌(演出)獻給...」。這應該是不對的(我忘了電影怎
麼翻),Here's to...只有一個意思,就是在敬酒時會說「這杯敬什麼什麼」。所以
這裡應該是說「我們舉起這杯,敬那些...」,敬誰呢?敬那些做夢的人,雖然他們
看起來這樣傻(瘋癲);敬那些隱隱作痛的心(破碎的心);敬那些,一團糟。那每一次
的試鏡失敗,台下門可羅雀的演出,和那些付不起的帳單。
I trace it all back to then. 很多翻譯翻成:我回想我的初衷,這是不對的,這
句比較像是「我逐一想起姑姑的話語,和那些跳入塞納河的種種」。後面再度展現了
極精煉的選字:她、雪,還有塞納河,美麗的呈現了故事裡閃耀的主題,所有最後無
可救藥的理由,她說著,她還要再試一次......當然這些是Mia的初衷,但初衷不是
翻譯,而是翻譯的翻譯了。
作者: biboga (逼波嘎)   2017-01-23 00:53:00
推解釋,超愛這首!
作者: chris3381 (chris3381)   2017-01-23 01:09:00
我也喜歡這首其實我覺得這首才應該要推奧斯卡的 他才是核心不是嗎?可是整個被city of stars壓過去
作者: icyling (會不會放手其實才是擁有)   2017-01-23 01:27:00
推用心
作者: mysmalllamb (小羊)   2017-01-23 03:07:00
分析真詳細!一定要推這首放在這個離夢想只一步之遙的階段,應該可算全片的小高潮,一句句總結了此前一堆努力與辛酸,向後雙目炯炯有神地看見希望光芒。多少人努力十年功,就是要在這刻苦盡甘來呀。
作者: ailutfun (減加)   2017-01-23 03:36:00
推!這首歌的用詞真的很生動
作者: juicedrink (天氣好熱...)   2017-01-23 03:54:00
導演花這麼長的時間讓Mia唱完這段,必定有其用意存在,絕非只是讓她來個即興表演那麼簡單。可惜大部分的觀眾看的當下未必有時間再想一下,只覺得歌詞中的aunt有趣而哈哈大笑,不過這也就夠了,電影本來就是用來娛樂觀眾的。
作者: bigsos (我是你高中老師= =)   2017-01-23 05:33:00
聽到這首歌時無法停下眼淚,不能理解為何會哭,但眼淚就是聽到這首歌時無法停下眼淚,不能理解為何會哭,但眼淚就是停不下來
作者: fliersky (天之翼)   2017-01-23 06:50:00
這首歌才是這部電影的"精神",拿奧斯卡最佳歌曲都不為過
作者: banana69 (Sugar&Spice)   2017-01-23 07:26:00
曾是藝術科系或想當藝術家的人肯定對這首有強烈共鳴!
作者: PatsyGallagh ('cause we believe...)   2017-01-23 08:25:00
大推這首歌和翻譯的詮釋!整部電影讓我最感動的時刻
作者: tifcyc8068 (tifcyc)   2017-01-23 09:23:00
推 寫得真好 也推樓樓上 藝術工作者秒懂
作者: nicklin0709 (尼克林)   2017-01-23 10:48:00
推~
作者: Chang870829 (張)   2017-01-23 10:58:00
作者: legendarysoy (傳說中的醬油)   2017-01-23 11:50:00
作者: MSme (MH)   2017-01-23 11:51:00
好精闢,而且好有說服力的解釋,大推
作者: dragoneminem (dragoneminem)   2017-01-23 12:10:00
作者: garrickhsu (Pooh.H)   2017-01-23 12:23:00
同意!!!!!!
作者: black99kk (崩潰J)   2017-01-23 12:44:00
真的看到這首歌開始哭
作者: smalldanny (守護雨季這樣)   2017-01-23 12:44:00
分析得很詳細呢,大家一起討論真是開心我想我們應該都同意,這首歌其實是導演想對觀眾說的所以韻腳的美好,意象的塑造都能夠讓觀眾覺得很棒。所以這首歌比較像是導演在這部戲裡面對觀眾的告解「你看我做了這麼瘋狂的事情,宛如跳進賽納河的事耶」一般的遊客是欣賞拍照,感受美好,但跳進裡面感受到的洶湧、冰冷、要努力掙扎才不致溺斃,起來後的靈感火焰那些都云作者癡,誰解其中味,只有懂的人才懂。原Po是懂得的人,被這首歌感動的觀眾們也懂得。
作者: elapseregret (不知何往)   2017-01-23 12:54:00
就是這一段讓我落淚 非常動人‼
作者: smalldanny (守護雨季這樣)   2017-01-23 12:59:00
當然我們的分歧處還是存在就是,但不影響我的認同另外我覺得原po的文字很美呢,好像重塑了曲中風光
作者: evelyn0320 (哭包)   2017-01-23 14:07:00
這一段哭到不行,也是讓我覺得導演很溫柔的原因另外原po分析的超棒
作者: pineapple824 (鳳梨〃)   2017-01-23 15:31:00
推!
作者: Wall62   2017-01-23 15:46:00
作者: colette   2017-01-23 21:44:00
這段落淚+1
作者: fancybird (bubu發生命案。)   2017-01-23 22:17:00
作者: nypgand1 (祈附‧征前御祭)   2017-01-24 00:54:00
作者: solarem   2017-01-24 01:24:00
哈 我也超愛
作者: ramire (= =)   2017-01-24 04:13:00
作者: Terryhorse (烏石港的安迪)   2017-01-24 12:15:00
作者: Carolytc (逆水行舟不進則退)   2017-01-24 13:45:00
謝謝原PO的解說!
作者: lancet05 (lancet05)   2017-01-24 19:08:00
非常美

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com