[請益] 最好的翻譯片名

作者: YuDragon (YuDragon)   2016-09-22 23:08:55
進口電影名字被炮爛翻譯已不是一天兩天的事
刺激系列、各種神鬼、絕命、終極族繁不及備載...
那有什麼進口電影的翻譯名是好到甚至比原文還要好的呢?
作者: ken10272 (入肉X搔包)   2016-09-22 23:09:00
屍速列車
作者: kyouya (你藍眼中的綠)   2016-09-22 23:10:00
明天過後
作者: meeya (米芽)   2016-09-22 23:10:00
忐忑
作者: joey0602 (joey)   2016-09-22 23:10:00
愛在他鄉
作者: mouz (曼聯精神)   2016-09-22 23:11:00
鐵達尼號 阿凡達 珍珠港 超人 蜘蛛人
作者: BlueIceBeer   2016-09-22 23:12:00
金法尤物
作者: PumaFoxTz   2016-09-22 23:12:00
月經文
作者: kyouya (你藍眼中的綠)   2016-09-22 23:13:00
愛在系列
作者: PumaFoxTz   2016-09-22 23:14:00
月經文
作者: Edisonn   2016-09-22 23:16:00
異形
作者: PumaFoxTz   2016-09-22 23:16:00
lag
作者: CKHsieh   2016-09-22 23:17:00
控制
作者: PumaFoxTz   2016-09-22 23:18:00
屍速列車
作者: acer12356 (卡好)   2016-09-22 23:22:00
屍速列車,近期覺得翻的最貼切的!
作者: HellKitty (山貓.山性貓.地獄貓:D)   2016-09-22 23:23:00
超級八 super8 完全照字面翻譯!!
作者: hao12333 (百度一下)   2016-09-22 23:23:00
我想念我自己
作者: Vassili242   2016-09-22 23:25:00
凱吉的惡靈線索
作者: holyseraph (放空ing)   2016-09-22 23:26:00
以近期的電影來說 把Nerve翻成玩命直播 不僅可以讓觀眾更清楚電影內容 而且配上片商最愛的熱門字玩命OOXX 感覺也不會很硬拗 算是翻得很不錯
作者: PumaFoxTz   2016-09-22 23:27:00
刺激1995
作者: guardian128 (伊莉莎白歐森是我老婆)   2016-09-22 23:29:00
忐忑
作者: purely (Qink)   2016-09-22 23:29:00
屍速列車真的翻得很不錯
作者: wlove528491 (秉燭夜遊)   2016-09-22 23:30:00
狡兔計畫
作者: kazu246 (大老霸)   2016-09-22 23:30:00
太空戰士
作者: purely (Qink)   2016-09-22 23:30:00
厲陰宅、飛躍奇蹟、驚爆焦點
作者: kyouya (你藍眼中的綠)   2016-09-22 23:31:00
獨家腥聞
作者: hitoma   2016-09-22 23:32:00
時時刻刻
作者: charlie01   2016-09-22 23:32:00
靈異視 厲陰房 鬼機8
作者: dogwang22 (MovieTas)   2016-09-22 23:33:00
特厲屋
作者: cart76002 (參參)   2016-09-22 23:33:00
千鈞一髮
作者: PumaFoxTz   2016-09-22 23:34:00
刺激1995
作者: sswu2823 (耶)   2016-09-22 23:34:00
竟然沒有大智若魚
作者: charlie01   2016-09-22 23:35:00
陰地 靈病 黑蘭嬌
作者: moneydream (錢夢)   2016-09-22 23:36:00
決戰終點線明明不錯被一堆人砲
作者: charlie01   2016-09-22 23:36:00
(自己打完發現台灣片商和興農牛的洋將取名一樣傑出)
作者: leiwen89 (超雷人)   2016-09-22 23:36:00
哈利波特
作者: hitoma   2016-09-22 23:38:00
惡靈古堡
作者: JAMUS90240 (Ich Will)   2016-09-22 23:41:00
2012
作者: micbrimac (shark)   2016-09-22 23:41:00
讓子彈飛
作者: cccchiang   2016-09-22 23:41:00
猜火車
作者: xx17xx (17)   2016-09-22 23:43:00
控制
作者: Anastalife (安鈉斯)   2016-09-22 23:47:00
肖申克的救贖
作者: baobeising (㊣Ptt㊣最強a思想家-肚臍)   2016-09-22 23:50:00
刺激1995翻得很好 不假掰不做作不暴雷
作者: zhaqiao (三上悠亞橋本環奈)   2016-09-22 23:50:00
讓子彈飛XDDDDDDDDDD
作者: teslachen (tesla)   2016-09-22 23:51:00
秋天的童話》》》流氓大亨
作者: zhaqiao (三上悠亞橋本環奈)   2016-09-22 23:51:00
樓下師爺
作者: isa81148 (Isa)   2016-09-22 23:51:00
忐忑
作者: teslachen (tesla)   2016-09-22 23:52:00
白人不能跳
作者: lobabun (登不登多多)   2016-09-22 23:53:00
讓子彈飛是怎麼回事! 推一個愛是您 愛是我
作者: teslachen (tesla)   2016-09-22 23:53:00
712隻猴子
作者: TAJADOL (熱帶魚)   2016-09-22 23:55:00
真愛每一天!
作者: HellKitty (山貓.山性貓.地獄貓:D)   2016-09-22 23:55:00
我能推五個女人和一條繩子嗎 (這好像不需要翻譯)
作者: Diamondbar (Diamondbar)   2016-09-22 23:56:00
風飛鯊
作者: gausong (東漢末年)   2016-09-22 23:57:00
推2012 XDDD
作者: faang (昉)   2016-09-22 23:58:00
秘密客mimic
作者: ljqq (寶寶土司)   2016-09-22 23:59:00
愛麗絲夢遊仙境,直接劇透XD
作者: qazxswptt (...)   2016-09-23 00:00:00
大委盧慢
作者: halloween99 (halloween99)   2016-09-23 00:06:00
忐忑
作者: dragon50119 (Bucky)   2016-09-23 00:07:00
忐忑 no.1
作者: sate (我的青春我的汗水)   2016-09-23 00:11:00
不可能的任務 ...
作者: biboga (逼波嘎)   2016-09-23 00:13:00
屍樂園
作者: yupink (宥乎~)   2016-09-23 00:16:00
覺得控制這個翻譯根本暴雷啊……
作者: flac (老獅子)   2016-09-23 00:16:00
華爾街之狼
作者: XperiAL (一期一會)   2016-09-23 00:18:00
愛情的模樣
作者: kevineleven (等待)   2016-09-23 00:21:00
露西
作者: XBiotin (XBiotin)   2016-09-23 00:22:00
明天過後 一日一生
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2016-09-23 00:26:00
2012
作者: S890127 (丁讀生)   2016-09-23 00:28:00
控制
作者: nagisaK (na)   2016-09-23 00:30:00
特厲屋
作者: neko0624 (最愛妹妹的肥宅葛格<3)   2016-09-23 00:32:00
黑蘭嬌
作者: eytdtdm8 (vivianne)   2016-09-23 00:32:00
我出去一下
作者: gogoto (momo0011)   2016-09-23 00:33:00
陰地
作者: woocool (Why so serious )   2016-09-23 00:35:00
靈病
作者: erial (erial)   2016-09-23 00:38:00
認真看了一下. 還沒人提到 好大一把槍
作者: a9a99 (有個人來愛還是比較好)   2016-09-23 00:41:00
樂來越愛你很不賴
作者: csleitak (csleitak)   2016-09-23 00:41:00
真愛繞圈圈
作者: stellay13 (史妞妞)   2016-09-23 00:42:00
好大一把槍www大亨小傳
作者: kiradu (奇樂)   2016-09-23 00:47:00
全面啟動
作者: ownlife (月光宅魚)   2016-09-23 00:50:00
楚門的世界
作者: peachings (出發點)   2016-09-23 00:53:00
嫌疑犯x的獻身
作者: karta513165 (人生如戲全靠演技)   2016-09-23 00:53:00
奪魂鋸
作者: pinkkky (人妻媽咪-洪小兔)   2016-09-23 00:58:00
神鬼 什麼的真的覺得翻得很普尤其是看了神鬼獵人後 覺得片名可以翻得更有感一些
作者: TsukasaTD (藤堂)   2016-09-23 01:01:00
飛機上有蛇
作者: abaibai (ㄚ白白)   2016-09-23 01:06:00
見鬼 煞不住
作者: bnd0327 (阿噗噗)   2016-09-23 01:10:00
絕對是忐忑
作者: TIITII (TIITII)   2016-09-23 01:29:00
忐忑+1
作者: jay780305 (Seven)   2016-09-23 01:48:00
寂寞拍賣師
作者: nbmrockon (Galaxie 500)   2016-09-23 01:53:00
成名在望
作者: luciferii (路西瓜)   2016-09-23 01:56:00
暗陰羊
作者: dreamscyu (西瓜)   2016-09-23 01:58:00
飛機上有蛇,超直譯
作者: danny10920 (danny)   2016-09-23 02:08:00
自由之心
作者: kairiyu (E N O U G H is enough)   2016-09-23 02:12:00
大亨小傳是書名早就就那樣翻 應該不算吧
作者: kodaayu (kodaayu)   2016-09-23 02:22:00
單身動物園
作者: soukun1740 (三徑)   2016-09-23 02:37:00
千鈞一髮
作者: f51 (F家族第51號碑奴)   2016-09-23 02:44:00
2012
作者: CHANYII (圈一)   2016-09-23 02:47:00
忐忑屌打全部
作者: crazystacy (Missㄎㄧㄤ)   2016-09-23 03:03:00
這應該是少數認真答案裡面不會有刺激1995的...
作者: iamwind7954 (吃飽才有力氣減肥!)   2016-09-23 03:09:00
刺激1995:)
作者: Qweee (兼愛的行者)   2016-09-23 03:11:00
絕對是忐忑
作者: j406660003 (MANH4TTAN)   2016-09-23 03:12:00
忐忑
作者: kenjip1p2 (如果我們有緣再相遇)   2016-09-23 05:00:00
world war z -->看見臺灣
作者: AmazingRustu (安全地帶928@台大體育館)   2016-09-23 05:20:00
竟然沒有社群網戰
作者: lalateam (屍體上的蛆)   2016-09-23 05:54:00
大智若魚
作者: johnnydepp (強尼帶譜)   2016-09-23 06:32:00
千鈞一髮
作者: wwman (記憶拼圖)   2016-09-23 06:32:00
大智若魚 千鈞一髮 +1
作者: scpx (早忘了)   2016-09-23 07:10:00
第六感生死戀
作者: tencats (拾貓)   2016-09-23 07:59:00
控制
作者: pp745080 (黃小點)   2016-09-23 08:37:00
醉鄉民謠
作者: woody7546   2016-09-23 09:05:00
忐忑
作者: shi0520 (shi0520)   2016-09-23 09:12:00
忐忑 看完全片就知道翻的真神
作者: cj6u40 (阿克)   2016-09-23 09:25:00
1957年的情婦
作者: kjsh098183 (黑色幽默)   2016-09-23 10:22:00
煞不住
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2016-09-23 10:52:00
大智若魚
作者: p80080200 (yinchia)   2016-09-23 10:56:00
阿凡達
作者: smileray (X______X)   2016-09-23 11:02:00
屍速列車真的 俗又有力
作者: awaismile27 (cetta)   2016-09-23 11:03:00
推忐忑
作者: lee841113 (Fjugd)   2016-09-23 11:06:00
David loman
作者: AACKball (阿姨洗碟錄)   2016-09-23 11:41:00
真愛每一天
作者: casper6013 (矮窮帥)   2016-09-23 11:44:00
忐忑
作者: kashin (小戶長日記)   2016-09-23 12:43:00
忐忑
作者: lim10337 (Shane)   2016-09-23 12:49:00
忐忑+1 完全展現中文字的奧妙 超神
作者: lanewchen (你說甚麼)   2016-09-23 13:16:00
忐忑
作者: PumaFoxTz   2016-09-23 13:19:00
屍速列車
作者: yyyyssss (透明杯水)   2016-09-23 13:32:00
屍速列車哪裡翻的好?原文明明叫釜山行如果不按照原文翻一堆絕地,神鬼的也可以叫好了
作者: PumaFoxTz   2016-09-23 13:35:00
絕對刺激1995
作者: leviliebe (冰艾)   2016-09-23 13:44:00
千鈞一髮+1 原片名能翻成這樣很不錯
作者: k24258697   2016-09-23 13:44:00
尋找甜蜜客
作者: likastar (Quand je pense àtoi)   2016-09-23 14:11:00
大亨小傳 愛情不用翻譯
作者: LINzero7 ('~`)Linus)   2016-09-23 14:24:00
大智若魚
作者: heu3jreux (感謝所有)   2016-09-23 14:26:00
屍速列車哪裡翻得好?原片名叫釜山行又怎樣?片商要賣錢,要一個大眾化的片名,你以為每個人都知道釜山在哪?釜山行這種片名對外國人來說根本就沒興趣,如果不翻出這部片大概在演什麼,一般人誰會想看?你以為光是韓片韓劇迷的人數可以讓票房大賣嗎?還是要靠一般人啊。酸民什麼都要抱怨,屍速列車的翻譯並沒有失去作品的精神,又有諧音梗,算是翻得很不錯了。
作者: kobe7610 (渴望的狗)   2016-09-23 14:48:00
超級8
作者: n0029480300 (NicK)   2016-09-23 14:58:00
忐忑這翻譯超神
作者: nmdblue ( )   2016-09-23 15:06:00
忐忑
作者: seal998 (偽善的流沙)   2016-09-23 15:46:00
Lady's尖頭們……解放乳頭的記錄片,我覺得這翻超棒超有梗
作者: JonasJerebko (瑞典獵鷹)   2016-09-23 16:11:00
雙城奇謀我覺得不錯
作者: weiweicat (維維貓)   2016-09-23 16:25:00
Car... 和原文一樣好
作者: kda910481 (CHING119)   2016-09-23 17:08:00
開心鬼上身
作者: godrong95 (家暴)   2016-09-23 17:41:00
忐忑真的猛
作者: S103002393 (funman4401)   2016-09-23 17:43:00
哈比人
作者: newgunden (年中むきゅー)   2016-09-23 18:02:00
絕地大反攻
作者: pirates011 (Panda)   2016-09-23 18:08:00
控制
作者: qhapaq (hyperbolicsine)   2016-09-23 18:59:00
忐忑啦!!!!!!!!!!!!!!
作者: FindScarlett (尋找郝思嘉)   2016-09-23 19:28:00
忐忑
作者: newjourney (bliss)   2016-09-23 19:39:00
忐忑
作者: nyx9989 (Yes!)   2016-09-23 19:58:00
忐忑真的翻的好
作者: stitch0509 (Wazzup)   2016-09-23 20:12:00
忐忑
作者: Asucks (我的老婆是超人)   2016-09-23 20:48:00
大智若魚 忐忑 這兩個翻譯都切合英文片名與內容,超傳神
作者: sg1987 (治作)   2016-09-23 20:50:00
青春電幻物語
作者: o92p (。。。)   2016-09-23 21:44:00
忐忑
作者: stellay13 (史妞妞)   2016-09-23 21:44:00
喜歡楚門的世界跟大智若魚...
作者: TsaiBiBa (我就是菜到掉渣)   2016-09-23 22:17:00
一路玩到掛
作者: yuechen (大谷結衣)   2016-09-23 23:22:00
玩命光頭
作者: kyaniteptt (kyanite)   2016-09-24 00:30:00
七生有幸
作者: soraka (索拉卡)   2016-09-24 00:46:00
真愛美一天
作者: smacking (小白)   2016-09-24 01:34:00
絕對是忐忑
作者: yyyyssss (透明杯水)   2016-09-24 01:43:00
屍速列車翻譯符合內容但不符合片名,如果照這邏輯一堆神鬼,絕地,任務,我的,諸如此類不符合片名但符合內容的就不該有意見,只是單純探討翻譯,懂?話說回來,台灣的翻譯我已經覺得很神了,會吸引讓人想進去電影院
作者: hcwvaccc (香菇精)   2016-09-24 02:28:00
推社群網戰、尋找甜秘客
作者: RITABAO (豹)   2016-09-24 03:02:00
The lobster可以翻成單身動物園,我覺得蠻厲害的
作者: rissos (rissos)   2016-09-24 06:22:00
千鈞一髮 大智若魚+1
作者: LegendaryOli (奧利遊)   2016-09-24 08:15:00
社群網戰的確翻的不錯
作者: TPL75316 (TPL)   2016-09-24 11:17:00
近期就忐忑,原片名與內容兼具早期一點就是「秘密客」,音譯也符合情節
作者: rjdiego (小雨)   2016-09-24 11:55:00
忐忑跟秘密客 沒有之一
作者: redstone (REDSTONE)   2016-09-24 14:12:00
忐忑神翻譯
作者: blacktea01 (紅茶莎莎亞)   2016-09-24 18:48:00
忐忑~~~
作者: dakulake (打靠賴)   2016-09-24 19:25:00
環太平洋
作者: shawn1116 (大同)   2016-09-24 20:25:00
王者之聲
作者: alishaH (唉哩Ali)   2016-09-24 20:58:00
忐忑 翻得超好看完會恍然大悟的感覺
作者: lake310 (阿澤)   2016-09-24 21:36:00
星際效應
作者: iamverylazy (lazy)   2016-09-24 22:09:00
忐忑
作者: fuienxislao (路邊撿到金城武)   2016-09-24 22:33:00
控制
作者: linjanine   2016-09-25 00:34:00
愛的萬物論
作者: lkdsa (玄~)   2016-09-25 00:56:00
控制!
作者: leftya   2016-09-25 11:43:00
忐忑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com