Re: [好雷] 屍速列車觀後感 衝擊感官想像

作者: Seydlitz (TakeMeHome,CountryRoad )   2016-08-26 20:58:50
我也是昨天去看這部片的試映
感覺就像是韓國版的世界Z戰
整體架構、殭屍行動設定甚至一些特寫鏡頭都跟Z戰非常像
不過優點在於加了些對人性和韓國社會文化的探討(即使不那麼深入)
在這部分我覺得略勝世界Z戰一籌
至於片名的部分
本人長期從事翻譯、中文化相關工作
只能說這個屍速列車的片名取(或翻譯)得相當好
不是直接直翻「開往釜山的列車」
更不是像某些網友主張的釜山行 既無法凸顯電影內涵 又無法吸引觀眾
甚至就說是直翻也跟原片名有落差
只能給取屍速列車這個名字的片商一個讚
那些說釜山行比較好的網友,顯然不懂市場行銷
※ 引述《leldy (ldy)》之銘言:
: 有這機會去看屍速列車的試片會
: 來分享一下這部電影的觀後感
: 以下無雷
: 這部電影是我看過韓國電影裡最有印象的一部
: 其實之前也沒看過太多韓國電影
: 但至少這部印象深刻
: 看到片名 屍速列車 故其名就是以殭屍為主的驚悚災難片
: 劇情無冷場,雖然中間有一段小小出神,
: 但還是高潮迭起,相當精彩,
: 探討的議題也相當喜歡。
: 小小失望大概是劇情不夠扎實、完整。
: 原以為結局會跟我料想的一樣,
: 沒想到......
: 結局如何就自己進戲院看囉?
: PS.
: 要好好讚賞台灣對於電影的中文翻譯,非常的出色,
: 英文片名是 Train to Busan,
: 看到有些網友覺得應該直翻為釜山行,
: 但看過電影後 覺得 屍速列車 這片名翻得非常的好,
: 因為整部電影都在追逐、速度、鬥爭、爭取,
: 如果真的翻成 釜山行 才真的不知所云?
: 還以為是什麼旅遊節目,一點吸引力都沒有。
: 以下有雷
: 在電影一開始時就探討人自私的本性
: 男主角-徐基金經理,以自己的工作為重,
: 疏忽對女兒的關心。
: 而發生災難時,女兒和父親的思維也成了強烈的對比,
: 父親處處只想到自己,女兒則願意幫助更多人,或許這就是大人和小孩的差距吧?
: 人們隨著年紀漸長,為了擁有更多利益,
: 而不顧他人感受,才因此造成各種衝突及傷害。
: 整部電影圍繞著人性自私議題,
: 很悲傷很無奈,
: 因為相反著問自己,
: 如果今天在列車上的人是你,
: 你願意救別人嗎?
: 也應該說,
: 你救得了自己嗎?
: 最後看到其他一位老婆婆,或許是預料到自己怎麼逃也逃不了,
: 而選擇被吞噬,那絕望的神情,揮之不去。
: 最後接近尾聲,以為會有預料之內的結局,
: 結果......(讓大家進戲院看囉?)
: 只能說整部片是驚訝、刺激、悲傷、無奈、泛淚,
: 整部片都相當精彩,但小小遺憾是劇情架構不夠完整,
: 只交代了因為某個原因而造成如此大的屍變 (是什麼原因就讓大家進戲院看)
: 原以為會有多不同以往的劇情交代。
: 而中間有一段打鬥也覺得有點小尷尬,小小冷場,不過並不會美中不足,還是非常驚艷。
: 顛覆了我對韓國電影的印象,
: 非常推薦進戲院去看。
: 也歡迎熱烈討論
作者: tokyo2014 (男の景色)   2016-08-26 21:05:00
期待
作者: joannhte (小小)   2016-08-26 21:45:00
有同感
作者: mathrew (Joey)   2016-08-26 22:11:00
片名是真的取得好 支持釜山行的也只是支援原片名
作者: HSUNiFi (竹林七賢)   2016-08-26 22:19:00
韓國片名三個字音翻直譯就是釜山行 月初在韓國朋友說催淚會感動的一部好片我第一眼還真以為是文藝親情電影...台灣翻成「屍速列車」真的不錯!
作者: bkk (.....)   2016-08-27 01:02:00
期待 下禮拜要來看!
作者: Fuuuck (歐麥古德尼士)   2016-08-27 01:23:00
這裡很多還沒畢業的
作者: nimomonimomo (nimo)   2016-08-27 10:47:00
如果取原名,市場應該先少一半的人哈哈哈哈
作者: ccalisa (ccalisa)   2016-08-27 11:22:00
釜山行感覺太輕鬆了,會以為是親情小品之類。
作者: ksng1092 (ron)   2016-08-27 12:15:00
可是韓國人似乎不會這麼覺得...為什麼呢XD
作者: lilimarleen (麗麗瑪蓮)   2016-08-27 13:06:00
韓國有韓國的考量吧,這種東西本來就不能一概而論
作者: llloginliaa (嚕嚕咪)   2016-08-27 15:32:00
因為在韓國釜山行的意思就是南下高鐵的意思,所以不會有混淆的情形發生,所以釜山行的片名顧名思義就是開往釜山的列車,這是我在韓國住一年半的經驗
作者: nonso (Rosyyy)   2016-08-28 18:19:00
片名翻譯功力好+1
作者: sweeet (sweeet)   2016-08-28 20:27:00
片名翻譯的好+1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com