今天看了領先全球兩天上映的出神入化II,有幸提早兩天奔走相告不要浪費錢去看!!
我覺得續集被拍爛的電影所在多有,但印象中還沒看過品質差距這麼大的!
以下感想我就分成非劇情和劇情區,後者有第一集雷。
非劇情部分(看劇情請直接PgDn):
第一,電影的東方場景很怪、第二,翻譯又很自以為口語。
單憑這兩點對我而言大概就接近負雷了。
先講場景:這部電影的主場景在澳門和倫敦,澳門又集中在市集景和魔術店。
棚內的市集景,就...很像租了一套「非西方市集的樣版棚」來拍,
只加一些中國字就說是澳門,整個沒誠意。魔術用品店我猜換個文字、演員
就可以改為印度/埃及的珠寶/文物店...
這些問題加上拍華語圈必有的口音不一致問題,實在大大影響觀影品質。
接著是翻譯問題,這片的中文翻譯很假鬼假怪,
我其實不反對翻譯台詞要LOCAL化,但這對很多人應該是大地雷,那請不要去看這片。
然後我雖然不反對翻譯得在地化,這片似乎有時是翻錯的問題。
很多時候我看字幕和聽到的實在不搭嘎(是原本台詞就有街頭味嗎?我聽不出來),
這還請英文更好的朋友開示/指正。
舉得出的例子是開場不久,催眠師對撲克BOY要催眠他的評語是"也不想想恁老師是誰?"
台詞應該也有雙關,但不是這個意思吧?(我覺得這就是翻錯!!)