Re: [好雷] 動物方城市 - 翻譯真的歐買尬!

作者: h94xup6 (蔡霖)   2016-03-02 15:12:21
想問有一段樹懶公務員那邊,那時候狐狸說的笑話跟字幕是不是對不起來,覺得怪怪的
原本笑話是不是:
你知道駱駝為什磨會有三個峰嗎?
因為牠懷孕了!
是這樣嗎?英聽不太好,想確定一下笑點
字幕好像是翻譯:點滴三小的~有人知道也可以補充一下嗎?
作者: air9527 (沁)   2016-03-02 15:18:00
因為笑點滴?
作者: yuyutu83 (英姿煥發)   2016-03-02 15:30:00
是這樣 昨天有篇在問有人有貼連結
作者: log56 (君主建山川)   2016-03-02 15:30:00
順道說,Flash轉頭跟另一隻母樹懶Priscilla分享笑話,Priscilla的配音員是冰雪奇緣的Anna
作者: youaretree (溪)   2016-03-02 16:18:00
為何笑話翻譯要竄改啊??本來的笑話又不是美式怕台灣人聽不懂
作者: lolic (lolic)   2016-03-02 16:43:00
竄改後更看不懂更令人火大
作者: debb0128 (Debbie * 呆比)   2016-03-02 18:39:00
對嘴型啊…懷孕的駱駝覺得難笑 ._.
作者: jackys313 (BenZoby)   2016-03-02 18:48:00
那笑話本身一點都不重要 為何不直翻就好
作者: kevinpc   2016-03-02 19:36:00
把笑話改掉._.? 這樣對劇本編劇導演那些不會很失禮嗎...
作者: winnietslock (老皮)   2016-03-02 19:48:00
懷孕的駱駝有那麼好笑嗎 ????
作者: BMOI (默海)   2016-03-02 20:54:00
#1MpdDaob 這篇 譯者表示 可能是 迪士尼 改笑話的
作者: nuderwater (沈溺-在水中看分明)   2016-03-02 23:12:00
翻譯是中文版的字幕 真的超可怕
作者: chingswn (真!空氣人)   2016-03-02 23:18:00
中文版英文版字幕明明有差...(攤手)
作者: kyotenkacat (maina)   2016-03-02 23:25:00
議者要不要出來好好解釋一下啊 推文裡講的沒頭沒尾從麻辣賤諜 到阿公 到現在動物 始終不改二次創作老實說我真的不懂是為什麼 照原文翻就算有些人覺得不好笑 也沒人會怪翻譯 翻成這樣惹得自己一堆負評究竟是何苦
作者: n0029480300 (NicK)   2016-03-02 23:28:00
其實這段重點不是尼克的笑話好不好笑 而是整個樹懶的反應XD
作者: lolic (lolic)   2016-03-03 00:03:00
反應是一回事 問題是看到字幕會出戲阿
作者: torahiko (虎彥)   2016-03-03 00:54:00
就自以為硬來啊 只能看BD會不會改回來了
作者: jengjye (建)   2016-03-03 01:07:00
我前天有去跟那個團隊反應說不要在那邊惡搞作品他的回覆說 他們是改編對白團隊不是翻譯(看到這真的很囧一副死豬不怕滾水燙的潑皮樣...接著說這藝術創作有人喜歡有人討厭很正常,接著就放大絕了說批評永遠是最容易的...看來只能看電影前先探聽一下以免再採到爛翻譯雷
作者: mindsteam (24fps狸貓任務)   2016-03-03 01:14:00
藝術創作?!改變原先的對白內容是藝術創作?!那原本邊導的藝術創作在他們眼中是什麼?屎嗎?編
作者: hinajian (☆小雛☆)   2016-03-03 01:20:00
扣掉所謂藝術 其實翻譯本來就算是創作
作者: torahiko (虎彥)   2016-03-03 01:45:00
偏離原意惡搞=藝術 看來這團隊可以解散了 也沒救了
作者: n0029480300 (NicK)   2016-03-03 01:49:00
好佳在英聽還ok 之前在2刷時就盡可能的去忽略字幕
作者: mysmalllamb (小羊)   2016-03-03 05:46:00
如果語言還有一丁點藝術成分的話,翻譯當然有藝術創作的成份,不然翻譯何必「雅」?
作者: debb0128 (Debbie * 呆比)   2016-03-03 08:21:00
那就跟陸版比較吧 最不偏離原意惹 抱歉推回來
作者: YuenYang5566   2016-03-03 09:13:00
根本沒差好不好,全廳笑的跟什麼一樣
作者: kyotenkacat (maina)   2016-03-03 11:09:00
態度也太囂張了吧.....動物這部本來想看的 但看到板上說的翻譯問題真的不敢看了(當初看麻辣賤諜心情超差
作者: n0029480300 (NicK)   2016-03-03 11:14:00
樓上 其實翻譯不太會影響整部的觀影感受啦 還是可以看的
作者: kyotenkacat (maina)   2016-03-03 11:16:00
當初看麻辣的感覺就是非常出戲 看板上的心得 我不覺得我可以不受影響XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com