最近李奧納多的新電影叫神鬼獵人,英文名The Revenant
中國翻作「荒野獵人」,香港「復仇勇者」
這個字義有歸來的人,亡魂意思,勉強可以跟神鬼沾的上邊
不過電影加「神鬼」二字是普遍的現象
自從神鬼傳奇開始,台灣的新電影很愛加上「神鬼」二字
例如有名的神鬼奇航,神鬼戰士
到神鬼認證,神鬼交鋒,神鬼大盜等等...
想當然耳,電影原名是不會有神鬼二字
我們理性來想,神鬼除了可以表示鬼神這些超現實的東西外
另外也可以表示神出鬼沒,驚天地泣鬼神
或是「鬼神級」的表現,很厲害的意思
但用神鬼當片名還是很容易產生誤導,這片是神鬼色彩的電影嗎?
請問片名家了「神鬼」二字真的有比較吸引觀眾入場嗎?
跟片名差這麼多,外國片商難道不會抗議嗎?還是只要能賣座就好