PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[新聞]《巫師》(獵魔士)電影版
作者:
talan
(---)
2015-11-06 02:22:29
新聞網址:
原文消息:
http://platige.com/en/page/659-Sdc_Work_With_Tomek_Baginski
翻譯:
http://nogameno.blogspot.tw/2015/11/the-witcher.html
波蘭國寶小說《獵魔士》,以電玩版聞名全球《巫師》系列要改編電影了
作者:
D9780381
(手一些先生)
2015-11-06 02:25:00
傑洛克 史內克
作者:
shaiker
(薰槿)
2015-11-06 02:27:00
種馬要出動了
作者:
Guoplus
(鍵盤大將軍)
2015-11-06 03:15:00
哪沒有 跟公主修敢 在市場殺一票人
作者: customptt (修)
2015-11-06 03:32:00
期待
作者:
porst
(神來之筆)
2015-11-06 08:28:00
波蘭林正英
作者:
bill6613
(bill6613)
2015-11-06 08:36:00
波蘭種馬!!!!!!
作者: modulation
2015-11-06 09:05:00
葉奈法!
作者:
jetalpha
(月迷風影)
2015-11-06 09:32:00
屠夫外號的由來…但是要怎麼改編到兩個小時…
作者:
flyingboy
(= =+)
2015-11-06 09:34:00
好期待阿!!
作者:
shine44
(Far and away)
2015-11-06 09:44:00
這好high啊!
作者:
egg781
(å–µå‰)
2015-11-06 09:48:00
會在2小時內看到5場以上床戲嗎?
作者:
tp950016
2015-11-06 10:23:00
原文是改編最後願望裡的"獵魔士"和"較輕的邪惡"兩個短篇一個短篇是簡單介紹獵魔士 另一個則是稱號的由來
作者:
widec
(☑30cm)
2015-11-06 10:44:00
較輕的邪惡內容是什麼 忘記了...
作者:
talan
(---)
2015-11-06 10:51:00
對耶 是兩個短篇 漏看一個較輕的邪惡就是白雪公主的那篇 (應該不算劇透吧)
作者:
FridayHu
(HuHuHu)
2015-11-06 11:20:00
期待欸~~ 雖然通常先看小說再看電影都會失望...
作者:
Numenor
(努曼諾爾)
2015-11-06 11:28:00
跟小說比那還好,現在是改編遊戲極為成功,這可能比較難超越~"~
作者:
kurtsgm
2015-11-06 12:44:00
個人認為Witcher的劇情輸冰與火一截啊 XD
作者:
yumiuse
(玻璃瓶)
2015-11-06 13:04:00
小說的篇名是《兩害相權取其輕》
作者:
hellodio
2015-11-06 13:09:00
不要到時為票房把尺度弄成PG13就好笑了
作者:
YamagiN
(海在森林中長大)
2015-11-06 14:12:00
巴爾維坎的屠夫這稱號的由來能把打鬥做到像遊戲預告 killing monster就屌翻了
作者:
abreakheart
(友情無價)
2015-11-06 14:53:00
台版翻譯本是叫<兩害取其輕>
作者:
LaBoLa
(滾來滾去!!!)
2015-11-06 16:10:00
還以為是波蘭種馬這稱號的由來(誤)
作者:
Simonfenix
(Livingfailure)
2015-11-06 20:49:00
波蘭種馬無誤
作者:
forink
(佛硬客)
2015-11-07 00:11:00
波蘭林正英啦!
作者:
n4939733
(monster)
2015-11-07 14:05:00
嫖客
繼續閱讀
[ 普雷] 怒火邊界 小小觀後感 有雷
wayne810408
[負雷] 007-惡魔四伏
happyfish319
[普雷]007:惡魔四伏
dohow
[新聞] NWA前經紀人 控告《衝出康普頓》誹謗名譽
sampsonlu919
[普雷] 《007:惡魔四伏》的致敬、無聲與失望
Carter8123
[新聞] 《星際異攻隊2》導演逗趣回應粉絲騷擾
qn123456
[普雷] 007惡魔四伏
Boyzone
美國歷史有關的電影
totoro111202
[好雷]《神秘沼澤》謎之所欲,藏在禍心
Acamp
[負雷] 令人不知所措的007-惡魔四伏
koyangyi1989
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com