我剛剛看完這部
我覺得這部片感人又好笑
真的推薦大家去看
但有人覺得台灣翻的中文字幕有點毀了這部片嗎
第一 老師部分真的有那麼多髒話嗎
而且法翻中的髒話也太屁孩用語
我覺得並不好笑而且多了
第二 裡面有提到二姊 雖然大家知道是台語歌后江蕙
我不曉得為什麼大可說江蕙 說二姊有比較好嗎
如果有人知道二姊 但不知道是江蕙的意思 這梗不是讓人會誤會嗎
第三 翻譯的人是不是也跟寶拉ㄧ樣 趕著六點去練唱歌
很多是不是沒有翻成中文
包括手語的部分
最後結束時還說還會有東西
可是明明就只是照片 其實也不用提醒啊 因為ㄧ下就出來了
整廳的人還坐到最後
不曉得大家有沒有跟我ㄧ樣有我說的這些感覺
自以為有梗的法翻中
破壞了這片原本法文的台詞