[好雷] 重返20歲 & 奇怪的她

作者: DREW (曖曖內含光)   2015-01-26 02:30:25
會有劇情雷。
我兩部片都給好雷,
但要我硬推薦一部看的話,
我會推薦中版的,原因有二:
(其實真的看一部即可,兩部95%都一模一樣)
1.中版的在「親情」這塊上,處理的比韓版好。
以後面進手術房前女主角被兒子叫住這場戲,
韓版我只是小哭,但中版我大掉淚,
或許是飾演爸爸的趙立新演太好,非常令人感動。
再來就是婆媳間的問題,兩個版本我都覺得沒有寫好,
變成只是一個背景,卻沒有要解決,
不過台版至少有帶出一場戲,就是媽媽對女兒說,
「以後要對自己的婆婆好一點。」
然後女兒回說「但要對自己媳婦壞一點。」
很簡單的兩句話,說明了這對婆媳其實沒有心結,
彼此還是會站在對方角度替對方想,
只是時間的磨合問題而已,
2.很多東西真的中版會比較有共鳴。
a.在歌曲部分,先不提最後最重要的那首歌,
其他前面的老歌,韓版確實比中版好聽,
尤其是沈恩敬第一次錄影唱的那首「白色蝴蝶」,無敵感人;
http://www.youtube.com/watch?v=Yt0QpQFBWms
但實際上,「給我一個吻」比起沒聽過的韓國歌,
熟悉感就是比較強;如同偶像是鄧麗君與瑪麗蓮夢露的差別。
中版在「給我一個吻」這段上的服裝秀拍的也蠻可愛的。
b.連偶像劇借用這個橋段兩部片也一模一樣,
但一部是你根本不知道是真的韓國老劇還是劇組重拍的偽老劇,
與紅遍全台灣、沒人不認識的皇阿瑪與紫薇之還珠格格,
哪個你會笑得比較大聲,我想顯而易見。
韓版真的也很好看,而且credits當然要歸給它,畢竟它是原作,
但我只想強調,中版的真的沒有拍壞,老實說我也很意外,
畢竟陳正道當初把電影版101次求婚給拍得更俗了,
一開始知道這部片翻拍的導演是他,我還有點擔心;
可是如果今天我要帶我媽媽去看這部片,我二話不說還是選中版。
就歸因給親切感吧。中版唯獨兩個點我深覺遺憾。
1.沒有最後奶奶重新看到製作人那一段。
我覺得韓版收尾收的比較完整,尤其是對於製作人這個角色,
中版的最後陳柏霖從醫院退場後,他與奶奶的感情線就斷掉了,
編劇沒有把它寫完我覺得很不乾淨,韓版處理的比較好,
我想這是中版的片長已經過長,所以只好刪掉的主要原因。
2.中版沒有彩蛋。
彩蛋絕對是韓版最好笑也最驚喜的一個地方,
這邊就不暴雷了。
回到最被大家詬病(?)或是質疑的點,
就是楊子姍vs沈恩敬│歸亞蕾vs羅文姬的性格/演出。
很多人似乎都在說中版的奶奶個性輸掉,不夠硬頸,
或是楊子姍在演出上放不開(←這完全是跟原始奶奶性格相關連)
我倒覺得不該從誰好誰不好的角度來看,
而是從為何兩個國家在一部高度相同的改編作上,
卻選擇奶奶的個性相差十萬八千里。
這似乎某程度上反映了國情與民族性,
至少我們家奶奶的個性比較接近歸亞蕾,
或許羅的戲劇效果更強。
韓版的羅文姬,完全就是年輕人想像中集各討厭點於大成的老人,
呼應到開頭教授跟學生討論老人問題的橋段,
粗魯、講話大聲、厚臉皮、嘮叨、俗氣、溺愛兒孫.....
相對陸版的歸亞蕾,氣質與身段就好很多,
這可以是缺點也可以是優點,
缺點是美化之後的落差感就不明顯,
優點當然就是更賞心悅目些。
童星出身的沈恩敬透過這部電影去年大爆發,
整個豁出去演出住著老人靈魂的年輕身體,
比起來遠比楊子姍犧牲的多;
楊子姍基本上還是漂漂亮亮的,
只是造型與觀念復古了點。
但我不認為這是缺點,或足以讓電影成為負雷的理由,
簡單來說就是兩個國家,兩種奶奶,兩樣個性。
比如說歸亞蕾一開始在公車上打傘這段,
我覺得非常好笑,但這就不會是韓版奶奶做出來的事,
她可能會直接把年輕人罵跑。
在vocal上,沈恩晶絕對也是>>>>>>>楊子姍,
但楊子姍確實也抓到一些韻味,比想像中好。
我自己很喜歡《我們的明天》這首歌,
用一首抒情慢板的歌做總結,
比韓版選擇用快版歌來的有力量。(個人意見)
最後中版的演員我都覺得沒問題,
鄰居爺爺一角我反而喜歡中版的比韓版的多,
唯一韓版大勝的就是PD,陳的魅力大輸韓版李陣郁。
(不過演員選擇充其量都只是個人喜好而已)
作者: quif (最近變可愛了)   2015-01-26 02:38:00
作者: stockeye (stockeye)   2015-01-26 07:59:00
推中文版…跟文化有關…中文版大勝韓國
作者: melody1230 (人生不就是這樣)   2015-01-26 08:41:00
我覺得韓版比較好看
作者: CCDMer (Best)   2015-01-26 08:52:00
中版的有彩蛋喔,是爺爺騎偉士牌去載奶奶時,經過照相館…
作者: weirdgrape (葡萄搭捷運)   2015-01-26 09:00:00
啥 有彩蛋?QQ 不是說沒嗎?
作者: CCDMer (Best)   2015-01-26 09:03:00
100%有彩蛋,googleㄧ下就有,看來大家都被騙了
作者: DREW (曖曖內含光)   2015-01-26 10:04:00
http://news.xinhuanet.com/ent/2015-01/19/c_127398342.htm有台灣觀眾看過這個版嗎? 我只看過鹿晗板的"沒有彩蛋"XD
作者: filmwalker (外面的世界)   2015-01-26 10:16:00
中文版的彩蛋只在網路公布 (電影裡就是鹿晗說的那個
作者: k800i (K800i)   2015-01-26 12:41:00
韓版的快版歌象徵著老奶奶的返老青春跟活力,意境跟節奏比較加分。
作者: qwe12345100 (MO)   2015-01-26 18:58:00
作者: judy80827 (Judy)   2015-01-26 21:09:00
作者: sharonsh (加油)   2015-01-27 01:57:00
推!!!!!
作者: godblesssam (I believe~!)   2015-01-27 10:13:00
推中文
作者: bellanlily (哩哩)   2015-01-27 15:20:00
推!原本只看過韓版,看了這篇想再去看中文版
作者: mcbirdy (我為你押韻)   2015-01-27 23:32:00
寫得清楚~推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com