[請益] "蝙蝠俠開戰時刻"裡Ra's al Ghul的語言

作者: ses2000 (Sir.)   2014-09-28 12:01:17
最近把開戰時刻DVD字幕切換成英語看
裡面渡邊謙演的假Ra's al Ghul一開始講話時,是用一門聽起來有點陌生的外語
字幕上標示說是"烏爾都語"(Urdu,印歐語系的一支,南亞跟中東一帶使用)
不過聽起來實在是蠻像日語的
不知道是不是日本演員講外語腔調比較重,才會有此誤會
所以實際上應該是哪種語言才對呢?
P.S. 後來查漫畫原著的反派Ra's al Ghul似乎是中東一帶人士
在阿拉伯語的意思是魔鬼頭,那麼電影裡翻作忍者大師好像也太不精確了:P
這樣說來使用烏爾都語似乎是比較合理?
作者: masayo (蒼穹煉獄劍N￾ )   2014-09-28 12:09:00
你自己查出答案了...
作者: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2014-09-28 13:28:00
字幕真有誠意 一般都標(外語)而以XDDD
作者: drwsb (Dr.W)   2014-09-28 14:55:00
忍者大師這翻譯本來就有受到不少批評
作者: newgunden (年中むきゅー)   2014-09-28 15:06:00
其實應該是刺客大師才對
作者: icexfox (東玉景)   2014-09-28 16:47:00
we are assassins
作者: naked   2014-09-28 20:44:00
我好像記得以前卡通是翻成公爵
作者: kikory (喔耶)   2014-09-28 23:07:00
渡邊謙講什麼語言不都像日語?
作者: starcry (天王星)   2014-09-29 02:58:00
忍者訓練營那段讓我蠻出戲的 跟三部曲的寫實調性不搭還是不脫歐美對東洋武術的刻板印象

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com