Re: [討論] 諾蘭新片(星際效應)若換個譯名會更經典吧

作者: Interstellar (請支持諾蘭新片改名)   2014-07-27 00:08:48
【前言】
大家好。前幾天晚上在本板有詢問過大家,
對於諾蘭新片《INTERSTELLAR》的譯名感想,
今天晚上則是要來進一步分享個人仍未提及的其它部份。
對於那天有板友推文疑問的:我這是新ID,以及沒有提出個人IDEA等等。
在這邊跟大家說聲:抱歉! orz 如果有造成任何疑慮或困擾的話……。
【動機】
那我就在此簡單地,把來龍去脈給開門見山的說了:
我是諾蘭討論板(Nolan板)板主之一:SKnight,
這個會申請及使用新帳號,其實就是基於對Nolan導演以及本部新片的長期關注。
距離諾導上一部導演的電影已滿兩年,自然非常期待他的下一部新作,
能夠開創新格局,並帶來上映後更多熱烈的討論。
我當然有努力嘗試去發想自己最滿意的片名。(經過一番絞盡腦汁後,不斷地不斷地)
但因為有一陣子沒與大家互動,說真的有點緊張,也難免會有些想太多的顧慮。
本來有想直接講出來以得到大家的支持,但也有好友說,我應該先聽聽看大家討論才是。
但不管怎麼說,一路過來我仍堅持信念,要完成自己選擇的這個靈感夢想。
(以我最後構想出的那個終極片名,來跟片商提議或爭取大家支持)
所以,如果作法上有什麼未盡理想的缺陷,在此說聲抱歉,並請大家包涵。 <(_ _)>
【過往構想】
以下列出我自己也曾想過的一些片名,但最後沒選中的。
有些一看就知道很普通,也有些其實是有潛力的,只是有其他原因所以就「可惜了」。
(不難看出,由前到後,就是個人覺得適合度上的排名。)
《星際邊境》、《星界冒險》、
《銀河玄關》、《星河謎雲》、《穿梭星河界》、
《星際啟動》、《天外啟動》、
《異星謎程》、《星際穿界》、《星界跳躍》、《星歷奇境》
第三段那兩個其實有台灣標準商業片名的潛力,只是個人不想重複「啟動」兩字,
(與《全面啟動》重複兩字)所以就放棄它們了。
最後兩個是我原本覺得最可能滿意的,但分別割捨的原因是:
1.《星界跳躍》聽起來有點太活潑,比較像日式動漫冒險名稱。
2.《星歷奇境》我個人很喜歡,但感覺似乎是要再沾到更多Fantasy元素的科幻片才貼切。
而諾蘭的片大家也知道,會寫實一點,所以就不那麼合。
【終極構想】
其實到這階段,我都還不是那麼確定。心境比較像是:「如果我只是想出這樣程度的名字
而已,那我也不要設法去跟對方建議了。因為不管屆時對方取得好還是普通,就算是普通
而已,那我想的這些也不足以值得我費盡心思跟努力去爭取一些改變。」
直到有一天,決定性的靈感從我腦中閃過時,
我知道,我找到了一個我願意為它獻上九牛二虎之力,去做、去大聲講,
我以前從來沒有嘗試過的事。
(所以其實我也蠻佩服板友qn123456的,他為了《銀河守護者》是如此努力)
而最近在跟身邊朋友分享討論這「終極片名」時,雖然很多人都喜歡或給予肯定,
但也有幾個人覺得覺得還好或反應跟答覆讓我有點失望之類的。
所以我知道:不管自己再喜歡或有信心的構想,都不可能讓任何人、所有人全都認同。
但是,沒關係。正因為是自己熱愛的夢想,所以才有實踐、努力、奮力爭取的價值,
正因為,追求夢想的路是有可能孤獨的,所以在過程中,才會難免感到緊張或恐懼,
但如果大家看到這片名後,覺得喜歡、認同或欣賞、滿意
,敬請不吝回覆,讓我知道有回饋,I'm not that alone。謝謝!! 





▅▄▄█▄▄▅ ▅▅▅▅ ◢▅█▅▅ S ▄▄▄▄▄▄ ███ ◢▅▅ ▅▅▅
◥ ◢◤◥▄ ◤ █ █ █ ◤ T █▄▄▄▄█ █◢◤ ◤◣█ ◥◣◤
◢◤ █ ◣ ◢◤ █▅█▅▅ E █▄▄▄▄█ █◥◣ ◣◢◤▅ ◥◣
▄▄█▄▄ ◢███ █◥◣◢◤ L ◢▄▄█▄▄ █ █ ◢◤▅▅▅ ◥◣
◢◤◥◣ ◤█ █ █ ██ L ◤▄▄█▄▄ █◥◤ ◢ █ ◣
◢◤ ◥█◣ ███◢◤◢◤◥◣ A ▄▄▄█▄▄▄ █ ◢◤ █ ◥◣

              《 突 破 星 際 》
              INTERSTELLAR
人類雖起源自地球,但文明不會結束於此
Mankind was born on Earth. It was never meant to die here.
PS.由於美工版大型字體,似乎有可能讓用手機上BBS的板友看不清楚(排版會亂掉),
所以下方才會多準備了,一般文字版的片名,以確保更能看到。
作者: CrazyLord (Lucian)   2014-07-27 00:20:00
突破星際好像有點帥XDDDDDDDD改叫星際突破好了(誤
作者: zsh (乙太公)   2014-07-27 00:20:00
J突破盲腸比較屌
作者: nanjonosa (╮(╯◇╰)╭)   2014-07-27 00:22:00
推用心~~~~
作者: ICHIRORONG (STONE)   2014-07-27 00:24:00
其實星際效應或星際空間都可以接受啦....
作者: rugal28   2014-07-27 00:27:00
改蟲星啟動好了 好像異型片
作者: dmcn307 (SoWii)   2014-07-27 00:27:00
推!突破星際比較符合諾導的野心和構想 很讚!
作者: oldzen (老禪)   2014-07-27 00:27:00
改叫天元突破好了(走錯棚
作者: ComeThrough (☁)   2014-07-27 00:28:00
星際大穿越
作者: citydiver (城市潛者)   2014-07-27 00:30:00
不適合 突破有擊退擊潰的意思 通常後面接的是敵人或阻礙
作者: muyang1016 ( To be a better man)   2014-07-27 00:30:00
突破星際不錯喔,搭配海報看更有fu
作者: whySOez   2014-07-27 00:32:00
帥氣
作者: iceskycoldly (快快樂樂瘋下去)   2014-07-27 00:34:00
感覺"星際突破"唸起來比較順XD
作者: snowwof (散葉)   2014-07-27 00:49:00
X
作者: a152508 (a十五二十五零八)   2014-07-27 01:03:00
星際突破或突破星際都不錯
作者: DDoozz (Doz)   2014-07-27 01:04:00
推 突破星際 :)
作者: kelvinaa (銀河星際)   2014-07-27 01:12:00
不錯,推突破星際!
作者: ComeThrough (☁)   2014-07-27 01:19:00
星際疆域
作者: icandobetter   2014-07-27 01:22:00
星際謎旅 如何? 因為諾藍的片都帶點謎居多
作者: sofisofi (CHAOS)   2014-07-27 01:32:00
天際啟動~~
作者: weijiunn (http://kuso.cc/xXD )   2014-07-27 01:40:00
「星際」 兩個字不就好了? 符合原意
作者: chris3381 (chris3381)   2014-07-27 01:48:00
星際太簡單了~聽起來像心悸
作者: miabcd199 (超級喜歡周迅)   2014-07-27 01:57:00
天外啟動超爛 這跟神鬼系列 落日系列有何分別?星河謎雲和星際邊境就比較好點= =
作者: belleaya (台中李奧納多皮卡堺雅人)   2014-07-27 01:58:00
星航
作者: why2kill (WhyDidn'tTheyAskEvans)   2014-07-27 02:31:00
星際頻率!!
作者: Arctica (欲聆聽,必先靜默)   2014-07-27 02:34:00
最後霸氣!XD
作者: jay0000   2014-07-27 02:48:00
星星知我心
作者: mindy201 (人不負我‧我不負人)   2014-07-27 03:27:00
本來看原po介紹時想說直接一點 「星際謎航」就好了 不過謎跟迷的音一樣 乍看會一為是太空/科幻驚悚片(像撕裂地平線那樣的) 然後剛剛看完預告片發現這故事似乎還滿有深意預告中有人台詞講到「星際探索」應該很符合全片內容只是做為片名好像不夠有力?還有 想到是因為地球不行了才出發去外太空尋找資源的感覺 所以 想到「星際尋航」
作者: owenkuo (灰色腦細胞)   2014-07-27 04:10:00
星羅棋佈
作者: qn123456 (Q.N.)   2014-07-27 04:58:00
最後字體突然跳出來真的超霸氣XD
作者: ronray7799 (百變Q葫蘆娃)   2014-07-27 05:56:00
這譯名少了預告那種飽受滄桑跟壓抑的感情
作者: Drexler (the Glide)   2014-07-27 06:01:00
霸氣推不過配上釋出的預告會比較需要適應一下
作者: hom746 (莫菲爾斯)   2014-07-27 06:08:00
原PO的這個譯名的構思很棒,當初teaser出來的時候,裡面有提到一段,「我們勇於追求卓越,突破障礙(to break barrier)已達成雄心壯志」,《突破星際》正好點出正式預告中的主要劇情:地球漸漸不再適合人類居住,然後向地球以外的地方探索,尋找適合的地點,以完成這個雄心壯志更正:"以"達成雄心壯志
作者: Delisaac (Time waits for no one.)   2014-07-27 07:37:00
有星際還是有點普通...恆星之間不錯啊 很有記憶點
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2014-07-27 08:53:00
星際啟動星際對決
作者: soan (It's Sunny)   2014-07-27 09:01:00
恕我直言,突破星際這個鳴子很中二阿,跟突破盲腸等級差不多事實上星際效應這片名很好,符合Interstellar辭意也符合內容interstellar直譯是星際,這個單字是從stellar演變過來字前加上inter主要指的是stellar之間的XX(ex:關係.互動...等)效應一詞很能代表stellar交互XX(inter)的結果,所以翻成"星際效應"其實很不錯,也很符合片子的內容。
作者: newgunden (年中むきゅー)   2014-07-27 09:40:00
突破星際! 你以為我是誰阿!?
作者: QK14500 (〝@~)   2014-07-27 10:05:00
啟動諾蘭救甘星...頂尖對決破天星...黎明升起-突破天星
作者: R119 (= =)   2014-07-27 11:09:00
星際無界
作者: neverleft (鄧孟)   2014-07-27 11:28:00
真的有必要改嗎
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2014-07-27 11:29:00
星際衝洞、阿爸衝洞去、衝洞俱樂部
作者: pinkygiveme (Bishop)   2014-07-27 11:32:00
你的夢想就只是想一個突破星際這樣的名字喔...好吧就人各有志吧...沒辦法
作者: m19871006 (雁)   2014-07-27 11:40:00
友情推
作者: kickmeout (都是想像 騙不了我)   2014-07-27 12:02:00
星際來的你
作者: apeiian (n)   2014-07-27 12:57:00
其實譯名有時候真的還挺困難的...看來看去突破星際也不錯!
作者: handfoxx (我是說在座的各位)   2014-07-27 13:01:00
來自星星的你
作者: qazxswptt (...)   2014-07-27 13:15:00
星球崛起
作者: clubee (柏拉)   2014-07-27 13:39:00
星際就好啦
作者: pond520 (野江琉)   2014-07-27 13:40:00
突破星際不錯!比原譯名有氣勢又不會太刻意推板主的用心~!
作者: tihs104 (shit)   2014-07-27 14:19:00
星忌!
作者: sdjk (可魯)   2014-07-27 16:53:00
推推
作者: keny80206 (ID好難想)   2014-07-27 16:59:00
星球崛起
作者: jehy (Ganer)   2014-07-27 17:06:00
星際效應就很好了 突破星際是啥小?
作者: plesiosaur (亞小克)   2014-07-27 18:17:00
推推~~
作者: ASKA028   2014-07-27 18:46:00
改的不錯 不過台灣超多人很愛喊什麼中二什麼分類的估計是沒什麼希望可以改
作者: losel   2014-07-27 19:49:00
星际穿越
作者: khwg2001   2014-07-27 20:05:00
推用心
作者: rugia813 (rugia)   2014-07-27 20:07:00
銀河守護者比較需要改
作者: Damsel (分落氣離)   2014-07-27 20:18:00
星宿劫
作者: iwenko (阿文)   2014-07-27 20:30:00
推突破星際 片名有吸睛度比較重要
作者: ice1990   2014-07-27 20:45:00
星|界 , 星X界, 星,界
作者: jacksn (jacksn26★)   2014-07-27 21:03:00
推突破星際 感覺比較適合 XD
作者: MENAT   2014-07-28 00:05:00
推認真~
作者: aziou13012 (阿克)   2014-07-28 02:28:00
異界穿星
作者: elvin29 (elvinsanity)   2014-07-28 06:46:00
星。破
作者: a321233 (biatch)   2014-07-28 07:20:00
作者: AQUANGEL (Aqu)   2014-07-28 08:23:00
突破星際好像B級片的片名喔 XD 我也覺得星際效應就好
作者: mangreen (真‧植物人)   2014-07-28 08:54:00
支持你為了自己的理想而努力, 加油!
作者: Helvetica (Waste is life all about)   2014-07-28 09:28:00
星探 BJ4
作者: Magdalen   2014-07-28 09:42:00
推突破星際!!!
作者: ddmarine (二是不怕髒的學遊戲)   2014-07-28 13:54:00
支持你!個人很討厭某某效應類片名,又不是做實驗,不顧中文的詞意取名讓人無所適從補充上面:應該說不是實驗或現象
作者: gt24xy28ab (來自風平浪靜的明日)   2014-07-28 21:09:00
2014太空漫遊?
作者: shallmay (施小妹)   2014-07-28 21:37:00
作者: elegant1201 (抖)   2014-07-28 22:37:00
支持你!
作者: sipher (Sipher = TwoZ)   2014-07-28 22:57:00
有梗推XDDD
作者: kauti (kauti)   2014-07-29 16:17:00
推你的認真
作者: artpoet (靈魂之舞)   2014-07-30 00:46:00
要霸氣,就叫星霸客吧
作者: LEOPARDO (蕃茄是好物)   2014-07-30 02:58:00
支持你

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com