[請益] 猩球崛起的凱撒

作者: cs123 (阿堯)   2014-07-15 14:41:59
前幾天第四台又重播了
我一直聽到主角的英文名字是season
但中文顯示是凱撒
感覺好奇怪阿 我聽錯了嗎?
作者: ebian (藍色黑盒子)   2014-07-15 14:42:00
Caesar
作者: lajji (喇機)   2014-07-15 14:44:00
Caesar 這個名字一般約定成俗用拉丁文音譯凱撒但是英文的念法比較像西莎
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-07-15 14:52:00
這沒道理的,就是這樣,像MICHAEL卻又不照原音發米迦勒
作者: qq320 (QQ糖)   2014-07-15 14:55:00
John唸"強" 翻成"約翰"
作者: miabcd199 (超級喜歡周迅)   2014-07-15 15:00:00
恩 你聽錯了 不是Season
作者: hsiehyao (hsiehyao￾ ￾ )   2014-07-15 15:10:00
勸你自D
作者: lajji (喇機)   2014-07-15 15:11:00
樓上噓的意義是??不要以為每個人英文程度都跟你一樣好原po用正當的語詞和語氣請益有什麼錯??
作者: greenboy (Gren)   2014-07-15 15:15:00
補血
作者: MrSuperLP (超級LP先生)   2014-07-15 15:16:00
Google可以找
作者: CorleonePTT (柯里昂批踢踢)   2014-07-15 15:17:00
沒甚麼好自D的, 我相信不是只有原PO有這疑問
作者: bala73 (=3=)   2014-07-15 15:20:00
寫是Caesar 唸出來的音是Ceaser
作者: zxcvb0412 (阿成)   2014-07-15 15:20:00
有估狗大神不找 來這邊伸手要單字
作者: asstitle (ass)   2014-07-15 15:24:00
來電影板的前置條件是要會去IMDB上先找過
作者: kizuki0315 (C.諾斯)   2014-07-15 15:24:00
season是希森
作者: saqucka (saqucka)   2014-07-15 15:45:00
幫補血
作者: wavel (風平浪靜)   2014-07-15 15:46:00
不用IMDB啊,google有很難嗎?
作者: naihsin2001 (奶昔)   2014-07-15 15:46:00
不就西薩嗎
作者: narcissus03 (往事並不如煙)   2014-07-15 15:51:00
不就狗班長嗎
作者: erikanofann (維謝)   2014-07-15 15:52:00
多看一些書
作者: NightEleven (夜士)   2014-07-15 16:17:00
因為英國人喜歡發明自己的念法 漢譯反而尊重原文念法Jesus叫耶穌 Paris叫巴黎 Rome叫羅馬
作者: visa9527 (高級伴讀士官長)   2014-07-15 16:27:00
不要都當英文唸,請用原音角度去思考台灣人太多這種迷思才會搞不懂漢語拼音 X Q C 的發音然後還把拉丁語系用英文唸法去唸,不尊重原音最有名的就是把 Ronaldinho 用英文角度思考唸成羅納丁猴
作者: bigbee407 (大蜜蜂)   2014-07-15 16:29:00
就西莎
作者: yuan801113 (玩具圓仔)   2014-07-15 16:44:00
瑟的音聽成森也蠻厲害的
作者: thesidearm (Adam)   2014-07-15 16:51:00
哭惹 我是說英文老師
作者: bye2007 ( )   2014-07-15 16:51:00
可以聽成季節也有點差太多了
作者: ht5201 (BIGANDY)   2014-07-15 16:56:00
當初也是不懂問了外語系的同學才了解...
作者: a600tw (Peter)   2014-07-15 17:05:00
John中文翻約翰或聖經中翻若翰 也是比較篇原文發音 非英文
作者: Drexler (the Glide)   2014-07-15 17:19:00
英文老師失職了
作者: Coopoo (Coopoo)   2014-07-15 17:25:00
最有名的足球錯誤譯名不是 Ronaldinho,而是貝克漢姆 ,但是 Beckham 也是英文姓氏,足球員名的翻譯錯誤,其實不一定因為英文發音的關係,而是中式英文本身的問題
作者: SKnight (全ては時の中に…)   2014-07-15 17:26:00
西捨
作者: Coopoo (Coopoo)   2014-07-15 17:28:00
噢,上面的貝克漢姆在臺灣叫做貝克漢,是一樣錯誤的發音
作者: justin1943 (prototype)   2014-07-15 17:53:00
這常識了吧?不能噓?google都有阿
作者: ykten (雞排要切要辣 æ´©æ´©)   2014-07-15 18:16:00
XD 想起以前的英文老師很愛講這個發音
作者: RachelMcAdam (瑞秋賣燈絲)   2014-07-15 18:17:00
吾愛西捨,更愛羅馬
作者: jack21023 (就叫我科科)   2014-07-15 18:21:00
英文老師為你哭泣
作者: WMstudio (Wayne 韋恩)   2014-07-15 18:23:00
說到發音 其實英文老師也不見得對 像是N在台灣聽到都是恩但聽外國人N的發音都是http://ppt.cc/skCS
作者: hotsuma (*〞︶〝*)   2014-07-15 18:34:00
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2014-07-15 18:41:00
我好奇貝克漢要怎麼翻比較對?
作者: s910928 (很少人叫我仙貝)   2014-07-15 18:54:00
貝肯?
作者: ilric (雪!!!)   2014-07-15 18:54:00
碧咸XD
作者: gibyezethe (趙二虎)   2014-07-15 18:59:00
google就有的東西
作者: ComeThrough (☁)   2014-07-15 18:59:00
西薩
作者: dcjamesw (dcjamesw)   2014-07-15 19:01:00
必鹹避嫌
作者: ponguy (●胖蓋●)   2014-07-15 19:09:00
伸手牌破20推 電影版怎麼了
作者: r81oo (CoolChi)   2014-07-15 19:22:00
好想砍文水桶 這到底關電影啥關係 不會去補英文嘛
作者: peterpee (清風徐徐)   2014-07-15 19:23:00
這英文水準 老師真的要哭到死
作者: donvito (CryFather)   2014-07-15 19:25:00
重學一下網路搜尋怎麼用好嗎
作者: Coopoo (Coopoo)   2014-07-15 19:27:00
如 s 大推文,Beckham 近似貝肯,h 不發音,a 發音為短音 u
作者: bomber7382 (不一樣的生活拉)   2014-07-15 19:53:00
最好是不能噓 這問題爛爆了
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-07-15 20:14:00
http://ppt.cc/dgeU 根據此BECKHAM的H有發音,所以發
作者: kulololu (...)   2014-07-15 20:15:00
英文秀下限 丟臉 藉機衝文章數 聰明
作者: goodevening (小瑋柏)   2014-07-15 20:15:00
音問題還是別計較太多,像IKEA美國念哀KIA歐洲念宜KIA
作者: nagisanoff   2014-07-15 20:33:00
英文下限
作者: cmss666 (Common Sense)   2014-07-15 20:36:00
這google不難吧
作者: cs123 (阿堯)   2014-07-15 21:04:00
我大學聯考英文只有29分....所以問了個蠢問題~拍謝
作者: Coopoo (Coopoo)   2014-07-15 21:09:00
對不起我開了 g 大的影片發現是機械音的瞬間就笑了 XD Beckham 不是那樣念啦
作者: clairecherry (貓貓人)   2014-07-15 22:03:00
英文這麼爛還是洗洗睡吧
作者: xzero000 (zero000)   2014-07-15 22:26:00
ㄏㄏ
作者: newN2 (大學生活是屁~沒錯)   2014-07-15 22:31:00
會season這單字好棒棒
作者: Raskolnikov (拉斯柯爾尼科夫)   2014-07-15 22:57:00
.....
作者: Federer4ever (費神)   2014-07-15 23:00:00
哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: goldust401 (我道騫進)   2014-07-15 23:08:00
誇張
作者: EricCH (金淵)   2014-07-15 23:24:00
Jesus原音念起來就是耶穌 梅伯的受難記裡面有
作者: hsiehyao (hsiehyao￾ ￾ )   2014-07-15 23:29:00
睡一覺起來 怎麼還沒刪?
作者: chriswolf (阿平)   2014-07-16 00:25:00
善用您的好朋友 GOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOGLE
作者: lkk0752 (毫無反應,只是個300)   2014-07-16 03:06:00
發篇無腦文後人就消失 擺明是衝文章數
作者: happyennovy (喵)   2014-07-16 06:32:00
Caesar, 台灣都翻凱薩, 羅馬的凱薩就是這個名字
作者: zxc60804 (KeepGoing)   2014-07-16 10:22:00
季節 是你?
作者: cs123 (阿堯)   2014-07-16 10:42:00
問題很蠢我現在知道了,但推文有內容所以不自刪。
作者: fatdog5566 (肥狗)   2014-07-16 14:31:00
學習了。
作者: tencel (明鏡止水~)   2014-07-16 15:21:00
ha
作者: iambad110187 (狂暴小雞雞)   2014-07-16 16:37:00
凱薩的英文都比你好
作者: TsungJim (Jim Wei)   2014-07-17 00:17:00
猩猩都這麼團結了,我們也互助點吧
作者: tony77998 (偷尼柒柒玖玖捌)   2014-07-17 00:35:00
凱薩的英文都比你好 XDDDDDDDDDDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com