[討論] KANO中的兩個疑問

作者: peter0987 (Peter)   2014-03-24 22:17:34
平常很少看電影的我,
因為看了網路及朋友的推薦,
於上周六終於去電影院看了這部電影,
看完後真的覺得很熱血,也很感動。
不過劇裡有兩個地方我有點想不透,
第一、資料上說吳明捷是客家人,可是為什麼在劇中他都講台語?
第二、在日本的實況廣播,是如何也可以在台灣同步收聽,
還是其實有delay,只是劇情上的安排罷了!
作者: Edison1174 (Edison)   2014-03-24 22:20:00
我爸也是客家人 可是他台語比我媽閩南人還流利咧
作者: s902340904 (風兒)   2014-03-24 22:20:00
#1JBRIA2U 問過了
作者: shinshong ( )   2014-03-24 22:23:00
第一點很正常不是嗎?
作者: impose (向左走還是向右走)   2014-03-24 22:23:00
台語是很強勢的語言 客家人會說台語相當普遍
作者: shinshong ( )   2014-03-24 22:24:00
有些原住民台語可能講的比你還好
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2014-03-24 22:26:00
第一點,對阿靜用台語,對舅舅用客語
作者: peter0987 (Peter)   2014-03-24 22:29:00
"對舅舅說客語"這一點倒是沒注意XD
作者: Escude (64 36 67 76 7068)   2014-03-24 22:42:00
廣播的部分我在臉書上看到有人說李坤城說 1931年由朝日新聞社實況轉播放送,臺北放送局運作全臺放送當時嘉義地區和臺中地區從此時起,才開始可以收聽到
作者: Escude (64 36 67 76 7068)   2014-03-24 22:43:00
然後剛上映時我在臉書搜尋 #kano 曾經看到某個科技博物館
作者: Escude (64 36 67 76 7068)   2014-03-24 22:44:00
之類的臉書有一篇文章在講當時的廣播技術,但是我現在找不到了,太久以前了翻不完0rz
作者: uknah (uknah)   2014-03-24 22:52:00
新聞挖挖哇有說到:http://youtu.be/xnUlzwepXgw?t=9m21s
作者: yangyx (愛吃hunny的pooh)   2014-03-24 23:59:00
吳的客語就一句"阿舅" 沒注意到正常XD
作者: yangyx (愛吃hunny的pooh)   2014-03-25 00:00:00
只能說客家人在嘉義人口比例較低 跟閩南人溝通當然是說台語
作者: yangyx (愛吃hunny的pooh)   2014-03-25 00:01:00
越洋廣播會delay多久不知道耶 感覺有點專業XD 不過電影這樣
作者: yangyx (愛吃hunny的pooh)   2014-03-25 00:02:00
剪接才易於營造情緒 應該算是表現手法吧
作者: doctor2tw (CHE)   2014-03-25 00:21:00
多語系社會的當時,會講好幾種其實不用意外==
作者: onetwo01   2014-03-25 00:47:00
騎腳踏車的時候跟阿靜也講了句客語..沒記錯的話
作者: Anail (南雅)   2014-03-25 01:08:00
沒有啊都是台語跟日語
作者: yalamina (落葉隨風)   2014-03-25 01:08:00
阿靜電影中應該只用台語和一句日語
作者: wubai51 (一抹輕妄的炫藍)   2014-03-25 01:12:00
去新馬地區你就知道多語言是可能的,很多台,中,英,粵都會
作者: wubai51 (一抹輕妄的炫藍)   2014-03-25 01:13:00
當時就是閩南人多,原住民、客家人都會說台語
作者: kakashi1006 (飄漪X和谷亮子)   2014-03-25 01:14:00
有的,吳用客語"幹嘛"回答阿靜
作者: kakashi1006 (飄漪X和谷亮子)   2014-03-25 01:15:00
吳的客語就一句"阿舅"一句"幹嘛"
作者: Anail (南雅)   2014-03-25 01:22:00
他不是用台語的"VeDai?"回答阿靜嗎?
作者: kakashi1006 (飄漪X和谷亮子)   2014-03-25 01:25:00
那就是客語喔
作者: tenniset (tenniset)   2014-03-25 02:12:00
因為這種環境因素,客家人的語言天分通常很不錯.
作者: doctor2tw (CHE)   2014-03-25 10:09:00
客語有些跟台語很像喔~
作者: hatchet (hatchet)   2014-03-25 10:27:00
臺灣被日本統治五十年,在日治時出生成長的人會說日語有什麼好奇觀的?很多這一代的閩南人和客家人也是國語說的比母語溜啊
作者: itsadream   2014-03-25 11:59:00
客家人都三聲帶的你不知道嗎看到有些問題都想替台灣的年輕人哭了..............
作者: caremelsosad (ㄦ先生最高)   2014-03-25 13:32:00
抱歉我想問一下Vedai那句是客語的"幹嘛"哦?因為我
作者: caremelsosad (ㄦ先生最高)   2014-03-25 13:36:00
媽是客家人,說"幹嘛"都是馬該(二聲)....
作者: akira1121 (高-口+ㄦ)   2014-03-25 13:57:00
客家人也有分不同腔調...
作者: demon616 (傲慢憤怒貪婪)   2014-03-25 14:12:00
客家腔調多 學其他語言優勢多易上手
作者: kakashi1006 (飄漪X和谷亮子)   2014-03-25 15:05:00
我也認為是腔調問題
作者: Anail (南雅)   2014-03-26 02:02:00
所以那句VeDai真的是與閩南語很相像的客語嗎??
作者: paultsai (In-house新生活)   2014-03-26 05:52:00
應該純粹就是閩南語
作者: monica04598 (04598)   2014-03-26 08:21:00
同意樓上caremelsosad大,所以vedai到底是什麼語??
作者: airflow (享受壓力)   2014-03-26 11:28:00
那句我以為是"要去哪"的台語 仔細聽又不像
作者: caremelsosad (ㄦ先生最高)   2014-03-26 11:32:00
需要到臉書去發問嗎XD
作者: paultsai (In-house新生活)   2014-03-26 17:15:00
vedei就是閩南語要「做什麼」「要幹嘛」
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-26 22:02:00
樓上正解
作者: maxtsai (破壞規則)   2014-03-26 23:07:00
跟澎湖腔的幹嘛很相似 "命逮"
作者: noovertime (敻)   2014-04-02 00:21:00
在新竹認識的客家人台語也很溜 只對家人講客語

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com