[討論] 環太平洋電影院和BD的些微差別

作者: Anakin106 (安納金)   2013-12-07 23:27:09
之前板上就有討論過了
萊利被元帥找回基地後第一次和森子見面這段
有人分享他看的版本這邊是說日語
難怪說英文的版本會沒有對嘴,害我以為電影院的設備有問題XD
BD版的這邊就是用日文講了
其他還有許多地方,元帥跟真子會用日語對話
沒記錯的電影院看的並不是這樣
喔對~還有就是
當被遺忘的屠獸劍被真子想到時,也是用日語說的
最後的For my family也變成日文,整個超有FU的啊ヽ(#`Д′)ノ
BTW...西伯利亞邊境圍牆的守衛夫婦被拔罐那邊
不知是不是錯覺,好像也比較多俄文?不太確定
作者: n0029480300 (NicK)   2013-02-07 23:30:00
看BD發現是原音時感覺超棒,納悶為何當初電影不播原音?
作者: eapcy (果然富邦松菸爭議搞錯了)   2013-02-07 23:34:00
其實IMAX早就才知道是原音重現,第一看4DX沒原音差點就.....
作者: kiie (....)   2013-02-08 00:12:00
當初美麗華的IMAX就是播日文原音的 可能進的版本不同
作者: n0029480300 (NicK)   2013-02-08 00:24:00
不過當初好像也只有美麗華IMAX才有原音
作者: sinfe (陽菜一生推)   2013-02-08 00:28:00
BD沒有收日文配音版實在讓我很失望阿,要再買一片日配版...
作者: godblesssam (I believe~!)   2013-02-08 01:50:00
作者: Bigcookie2 (ミン)   2013-02-08 11:05:00
我在日本看 日文部分都是原音
作者: alien200020 (叫我棕熊)   2013-02-08 13:49:00
兩種都有看過,還是原音的比較有fu!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com