[影評] 「台」沒那麼簡單,哥哥有練過──總舖師

作者: Stanislaus (Stanislaus)   2013-09-06 13:28:50
「台」沒那麼簡單,哥哥有練過──總舖師
【聯合報╱劉梓潔(作家、編劇)】
國片一直在尋求可歸納推算的「類型」,從「海角七號」、「艋舺」、「雞排英雄」、「
陣頭」到「大尾鱸鰻」等破億台片,以及目前票房持續飆漲、紅透街頭巷尾的「總舖師」
,似乎隱約提供了一道公式:只要「台」就會賣?只要場景夠local(夜市、廟會、辦桌
),人物夠草根(黑道、廟公、總舖師),對白夠生猛,就能贏得廣大鄉親父老的青睞?
「總舖師」一躍而起,面面俱到,滿足這些「台」之想像與認同,成就歡鬧逗趣闔家觀賞
的「類型」;在類型之外、笑淚之餘,「總舖師」豪氣一揮布置出的創新設定,以及於細
節刻畫的巧思驚喜,為這部片拉高藝術價值,也增厚情感。彷彿導演陳玉勳竊笑著:「台
」沒那麼簡單,哥哥有練過。
「總舖師」的好,好在它拋出了最好的問題:什麼是「台」?再給出驚喜連連的答案。先
說「氣口」,豪爽俐落的台語加上台灣國語,或一點台台的英語(林美秀的「thank you
how much」),似乎已經夠好笑,但陳玉勳為男主角楊祐寧加上一個新設定:ㄤㄢ不分,
就如同在「菊花筍絲干貝」裡加入蝦漿,進入另一境界。帥氣台客一本正經叫著「老綁娘
」,或侃侃而談「慌茄吵盪」,已足夠讓戲院湧起海浪般笑聲,並排山倒海成為臉書上的
新詞彙。語言的鬼斧神工,靠一個母音完成,毋須過多俚俗或低俗笑料。
再說「人情」。「總舖師」裡,借用吳念真飾演的「憨人師」,提出了古早心與古早味。
古時辦桌,左鄰右舍遠親近戚齊來幫忙,不辭辛苦,不計酬勞。但在網路時代,「古早心
」如何體現?「召喚獸」出現了。這三個造型滑稽、舉止怪異的動漫宅男,在網路上延續
了台式人情味,兩肋插刀情義相挺,從檳榔西施到重機大隊都出動,從住宿飯店到白菜醬
油都搞定;而原本遊手好閒的混混二人組,也在陰錯陽差的水腳AB職務中,體悟到「當壞
人太可惜」(水腳B半夜在飯店浴室宰雞,堪稱一絕)。昔時辦桌的團結同心與歡喜熱鬧
,透過新舊畸零人物同冶一爐,召喚起觀眾心底古早心,安靜而熱切地沸騰。
抨擊「本土」最好的字眼是「國際化」,台片「走不出台灣」的憂慮與唱衰,也會框住「
總舖師」嗎?放心,魔幻似夢的地底鐵道憨人大飯店,儼然伊丹十三傳世不朽名作「蒲公
英」(Tampopo)裡的流浪漢拉麵之神;而天兵蝦將一同裝載進蒼蠅師的福斯破車逍遙上
路時,瀟灑溫馨又如2006年摘下奧斯卡最佳劇本獎的「小太陽的願望」(Little Miss
Sunshine)。再者,陳玉勳的詼諧功力及三八風格,已然成家,台灣終於有三谷幸喜-必
須說明,這兒並不是依附類比,而是那種「我管你類型與賣座公式,我只做我自己」的坦
然自在、游刃有餘的創作態度─這股雲淡風輕,不也是「台」的精神體現?
若要雞蛋裡挑骨頭,不,流行的說法應該是「換骨通心鰻」裡挑魚刺,就是辦桌比賽的三
位評審,字正腔圓與斧鑿過深的誇張表演,不免感覺落漆。然而,回頭一想,這會不會是
導演的另一層用意?深植民間的辦桌文化,竟然得由矯揉造作的官方,冠上文化創意與都
市行銷之名,讓離「台」最遠的都市文化人來評分給獎?寫至此,不由得速速停筆:一部
情深意切的電影,實不須過多文字來圈點評注哩。
原文轉載自:
http://tinyurl.com/mvdvy3j
劉梓潔╱「台」沒那麼簡單,哥哥有練過──總舖師 | 新聞專題 | udn 聯合追星網
作者: l23456789O (優良鹼民)   2013-09-06 14:07:00
推劉梓潔
作者: sbey (胖胖)   2013-09-06 14:18:00
劉梓潔的父後七日 也是很動人的作品
作者: shintshint (菜瓜布)   2013-09-06 14:28:00
劇情節奏散亂無章 人物平板 演技浮誇 這就是「台」?難道只要打著台式大旗 就可以橫著馬路招搖撞騙
作者: shintshint (菜瓜布)   2013-09-06 14:29:00
一部電影最基本的元素都拿捏失當 說穿了就如同片尾的
作者: shintshint (菜瓜布)   2013-09-06 14:30:00
的那道大雜燴「菜尾湯」 通通都有卻什麼都不是這大概是導演給自己最好的註解了
作者: ae86936 (龜山之光)   2013-09-06 14:47:00
台灣終於出了李力持才是
作者: killer2 (killer)   2013-09-06 14:47:00
推這篇
作者: djyunjie (奉公守法好國民)   2013-09-06 14:48:00
有人覺得自己很有資格給人下註解
作者: SE4NLN415 (SE4N)   2013-09-06 14:50:00
外省人的台 客家人的台 原住民的台 新住民的台在哪?
作者: sophia810413 (Seth.)   2013-09-06 14:56:00
超推二樓的新註解^^ 有你國片才有未來優~
作者: silvercomet (生存戰略~!)   2013-09-06 14:56:00
其實楊祐寧的口音不只是閩南腔 還有客家腔...等
作者: LamLooIng (羅定偉)   2013-09-06 16:08:00
外省人喜歡將各種負面意義加人「台」字 當本省人不在意
作者: LamLooIng (羅定偉)   2013-09-06 16:09:00
甚至被說台反應卻是「你有得台嗎?」的時候 外省人慌了
作者: btfy (btfy)   2013-09-06 16:11:00
我也覺得評審的誇張做作是導演故意的。
作者: ablecoxjoe (匪舊)   2013-09-06 16:16:00
心慌慌
作者: white07 (白色七號)   2013-09-06 17:03:00
好電影 好文
作者: peiring (peiring)   2013-09-06 18:03:00
被說「台」,總比被說「中」好
作者: eniw ( 無)   2013-09-06 18:55:00
好電影+好文+1
作者: sunone (西瓜)   2013-09-06 22:34:00
寫的好。
作者: meiyuan (happy together)   2013-09-07 04:13:00
推好文 推本片好片
作者: profound (深惡魔天使藍)   2013-09-07 16:30:00
覺得誇張是故意的+1
作者: peiring (peiring)   2013-09-07 22:44:00
金門鋼刀對決脆皮烤鴨那一幕太好笑了
作者: COMEUPPANCE (冬粉)   2013-09-07 23:33:00
我覺得蠻難看的耶 該砍的東西不砍 不該砍的砍一堆....
作者: COMEUPPANCE (冬粉)   2013-09-07 23:34:00
太多沒意義的片段跟動畫特效 有夠拖戲....
作者: ponguy (●胖蓋●)   2013-09-09 01:01:00
好台好台

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com