[請益] 盲探在台灣戲院是粵語版本嗎?

作者: newilly (newilly)   2013-07-28 20:38:16
想請問已經看過盲探的朋友
台灣戲院上的盲探是粵語版本還是國語版本呢
因為google了一下只看影片介紹寫:中文
沒有標明是粵語還是國語
因為覺得電影還是看原音比較有感覺
想要先確定一下再訂票
謝謝
作者: hsichun (Where Are We Now?)   2013-07-28 20:40:00
作者: sandwichchen (三明治)   2013-07-28 20:41:00
盲探台灣臉書專頁有說,全台都是粵語原音版的
作者: newilly (newilly)   2013-07-28 20:45:00
太棒了! 謝謝各位的回答
作者: veronicca (wu)   2013-07-28 21:35:00
有個疑問 通渠水是不是硫酸 翻譯有時也要顧及地域性啊
作者: ufae0009 (不許人間見白頭)   2013-07-28 21:48:00
那個瓶子上好像有寫硫酸
作者: jesshome (jesshome)   2013-07-28 21:58:00
瓶子上有寫
作者: veronicca (wu)   2013-07-28 22:08:00
我隱約記得瓶子上有 但畫面一晃而過也不是很肯定
作者: denal (葉子)   2013-07-28 23:26:00
上面就是寫通渠水,臺灣一般都是用鹽酸。
作者: denal (葉子)   2013-07-28 23:27:00
如果翻譯成硫酸反而很奇怪
作者: MyFairyKing (柔姊回來吧~~)   2013-07-28 23:43:00
是粵語 超讚的
作者: ufae0009 (不許人間見白頭)   2013-07-29 00:09:00
這段應該是香港人比較有感覺,之前香港有個天台潑酸怪客
作者: chickenwyl (chickenwyl)   2013-07-29 23:17:00
粵語超讚+1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com