[請益] 怪獸大學要看什麼語言的好?

作者: jennyshe524 (。)   2013-07-06 21:42:19
原po22歲
明天想去看怪獸大學
原本的想法是覺得應該是要看英文版
但查時刻表的時候發現中文的場次比英文多很多
不禁讓我猶豫了是不是要看中文才對
請問看過的版友會推薦看哪種版本呢
作者: b81314 (有點貴)   2013-07-06 21:44:00
我也不知道捏>"<
作者: HornyDragon (好色龍)   2013-07-06 21:47:00
這種事需要考慮嗎 當然是看原音的-_-
作者: romeman (羅馬人)   2013-07-06 21:49:00
原音 英文 這不用考慮
作者: cpblgu (《超絕望級的cpblgu!》)   2013-07-06 21:49:00
卡通還要考慮看什麼配音哦...無聊
作者: anoymouse (沒有暱稱)   2013-07-06 21:50:00
中文根本沒感情 而且每次都找藝人
作者: LeonardoPika (新竹李奧納多皮卡丘)   2013-07-06 21:56:00
請選英文 根本不必考慮
作者: mimi4806225 (思思)   2013-07-06 22:07:00
英文!大眼仔小時候的英文配音超可愛
作者: goldseed (黃金種子)   2013-07-06 22:12:00
原音+1
作者: a26732300 (Hades)   2013-07-06 22:14:00
我覺得動畫沒啥差,不會怪怪的
作者: YamagiN (海在森林中長大)   2013-07-06 22:31:00
還常找一堆連戲都不見得會演的去配....國外找大咖也都嘛找演戲有水準的
作者: Tai1015 (/天使與魔鬼/)   2013-07-06 22:32:00
一般來說推薦原音 但是本片是王偉忠跟黃子佼 值得看國語
作者: lolix (toy)   2013-07-06 22:38:00
中文版多是因為看動畫的小孩子多
作者: porterlevis (jeff)   2013-07-06 23:14:00
我本來以為要看的是原文...開演才知道是中文= =
作者: AriesJ1M (Lighting)   2013-07-06 23:28:00
我不小心看了中文版...還是原音比較有味道
作者: minioreocake (minioreocake)   2013-07-06 23:39:00
說完全不用考慮也太果斷了~我看過2部中文配得很好
作者: NakedSnake   2013-07-06 23:40:00
這時候就要推這張圖XD http://tinyurl.com/ppykwbu
作者: minioreocake (minioreocake)   2013-07-06 23:41:00
1.花木蘭,吳宗憲的木須龍很生動。2.泰山,周華健唱
作者: minioreocake (minioreocake)   2013-07-06 23:42:00
得很棒,中文歌詞也不突兀~
作者: wish55555 (喔買尬)   2013-07-06 23:42:00
看中文和英文的預告片再決定 這樣最快 感覺哪個好就選
作者: callmecasper (Casper)   2013-07-07 00:01:00
英文,小屁孩比較少,可安靜看
作者: florapeng (florapeng)   2013-07-07 00:20:00
放暑假了中文場次就比較多囉聽無英文其實看中配也不錯
作者: QQ5566 (哭哭5566)   2013-07-07 00:20:00
看英文啦
作者: wavel (風平浪靜)   2013-07-07 00:23:00
一定原文,中文的再有梗,但就是死板又沒感情
作者: cuckooflower (酢醬草)   2013-07-07 00:30:00
英文,不然你會被一堆小屁孩吵死
作者: shuiwuhen (水無痕)   2013-07-07 00:33:00
台灣電影動畫配音,我覺得還不錯啦~不至於太糟
作者: shuiwuhen (水無痕)   2013-07-07 00:34:00
不過怕吵的話可以找小一點的場子,或是很早這樣就算都是大人,大廳也是一堆毛,很煩
作者: weibolin (GO ManUtd)   2013-07-07 00:40:00
喜歡中配 因為以前看怪獸電力公司是看中配
作者: coffeeing (Goodbye)   2013-07-07 00:45:00
黃子交配的音讓我想砸螢幕...(純粹個人不愛)
作者: godrong95 (家暴)   2013-07-07 00:58:00
說原音一定最好的也太武斷了 冰原歷險記中配就非常好
作者: chris3381 (chris3381)   2013-07-07 01:00:00
中配場次小孩很多耶...小孩真的很可怕
作者: hwahwalin (花花琳)   2013-07-07 02:41:00
我也有相同問題欸!最後要看時選擇原音~
作者: crystalskull (雲雀)   2013-07-07 03:52:00
看到王偉忠就不用考慮了 絕對是英文
作者: TETZ (你今天宅了嗎?)   2013-07-07 04:29:00
突然想到一個問題中配也會有字幕嗎?
作者: steve8130477 (小兔子)   2013-07-07 08:06:00
我只能說 有些中佩真的不錯 但我永遠選擇原配...!
作者: suckobe (suckobe)   2013-07-07 10:22:00
看到王偉忠就不用考慮了 絕對是中文
作者: hanigogo (Sunny)   2013-07-07 11:35:00
中配很好笑!今天去看了!還會講台語XD 中配有字幕!
作者: maochou (ET)   2013-07-07 12:32:00
看兩遍...... 我中文英文都有看...XDDDDD
作者: bobosun (Hope popo)   2013-07-07 12:54:00
我也很猶豫 原本決定原文好了 看大家推文 我又開始猶豫了
作者: anpeih   2013-07-07 15:12:00
除了兩津其他都看原音
作者: wade801210 (Mrbeans)   2013-07-07 17:45:00
中文我跟我弟去看 幾乎都是小孩子 大概8成
作者: KKB (制約與誓言)   2013-07-07 17:54:00
我弄錯時間只能看中文 超後悔 中配只會上揚音爛暴了王偉忠跟黃子教 爛暴了
作者: jimmy12332 (123)   2013-07-07 20:16:00
看到王偉忠就不用考慮了 絕對是英文
作者: YamagiN (海在森林中長大)   2013-07-07 20:35:00
這樣想啦 原音是美國專業電影人士把關品質 中配是?
作者: YamagiN (海在森林中長大)   2013-07-07 20:36:00
如果是找那種專業配音的像配南方四賤客的來配可能很棒
作者: YamagiN (海在森林中長大)   2013-07-07 20:37:00
找一群莫名其妙的或戲都演不好的就....
作者: kennethlin   2013-07-07 22:01:00
看到幹鞋哥 還需要考慮嗎
作者: tinadew (願你幸福)   2013-07-07 22:57:00
嗚,我到開演才發現買到中文版,不習慣O_Q
作者: hankkchang (hankkchang)   2013-07-07 23:22:00
廢文
作者: dearyl (一步一腳印 來比拳頭硬)   2013-07-08 08:38:00
英文
作者: juiping (傳說中的亂亂)   2013-07-08 09:07:00
二個版本都看 不就好了嗎??
作者: hahaha3078 (jelly bean)   2013-07-08 11:22:00
才剛去看中文的 整場都是小孩 沒有一分鐘是安靜的==
作者: barucher (小氣芭樂)   2013-07-08 21:35:00
中文~我覺得台語的插入很棒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com